Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tesalonika 3:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Tes 3:1

Selanjutnya, saudara-saudara, p  berdoalah untuk kami 1 , q  supaya firman Tuhan r  beroleh kemajuan dan dimuliakan, sama seperti yang telah terjadi di antara kamu, s 

AYT (2018)

Akhirnya, Saudara-saudara, berdoalah untuk kami, supaya firman Tuhan dapat tersebar dengan cepat dan dimuliakan, seperti yang terjadi di antara kamu,

TL (1954) ©

SABDAweb 2Tes 3:1

Akhirnya, hai saudara-saudaraku, hendaklah kamu mendoakan kami, supaya firman Tuhan kembang dan dipermuliakan, seperti yang ada di antara kamu juga,

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Tes 3:1

Akhirnya, Saudara-saudara, berdoalah untuk kami. Berdoalah supaya berita dari Tuhan dapat terus tersebar dengan cepat dan diterima dengan baik, sama seperti yang sudah terjadi padamu dahulu.

MILT (2008)

Selebihnya, saudara-saudara, berdoalah mengenai kami, supaya firman Tuhan dapat tersebar dan dipermuliakan seperti yang juga pada kamu,

Shellabear 2011 (2011)

Akhirnya, Saudara-saudara, doakanlah kami, supaya firman Tuhan semakin diterima dan dimuliakan, seperti yang sudah terjadi di antara kamu,

AVB (2015)

Akhirnya, saudara-saudaraku, doakanlah kami, semoga Firman Tuhan segera tersebar dan dimuliakan, seperti dalam kalanganmu dahulu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Tes 3:1

Selanjutnya
<3063>
, saudara-saudara
<80>
, berdoalah
<4336>
untuk
<4012>
kami
<2257>
, supaya
<2443>
firman
<3056>
Tuhan
<2962>
beroleh kemajuan
<5143>
dan
<2532>
dimuliakan
<1392>
, sama seperti
<2531>
yang telah terjadi di antara
<4314>
kamu
<5209>
,

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Tes 3:1

Akhirnya
<3063>
, hai saudara-saudaraku
<80>
, hendaklah kamu mendoakan
<4336>
kami
<2257>
, supaya
<2443>
firman
<3056>
Tuhan
<2962>
kembang
<5143>
dan
<2532>
dipermuliakan
<1392>
, seperti
<2531>
yang ada di antara
<4314>
kamu
<5209>
juga,
AYT ITL
Akhirnya
<3063>
, Saudara-saudara
<80>
, berdoalah
<4336>
untuk
<4012>
kami
<2257>
, supaya
<2443>
firman
<3056>
Tuhan
<2962>
dapat tersebar dengan cepat
<5143>
dan
<2532>
dimuliakan
<1392>
, seperti
<2531>
yang terjadi
<0>
di antara
<4314>
kamu
<5209>
,

[<3588> <3588> <3588> <2532>]
GREEK
to
<3588>
T-NSN
loipon
<3063>
A-NSN
proseucesye
<4336> (5737)
V-PNM-2P
adelfoi
<80>
N-VPM
peri
<4012>
PREP
hmwn
<2257>
P-1GP
ina
<2443>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
logov
<3056>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
trech
<5143> (5725)
V-PAS-3S
kai
<2532>
CONJ
doxazhtai
<1392> (5747)
V-PPS-3S
kaywv
<2531>
ADV
kai
<2532>
CONJ
prov
<4314>
PREP
umav
<5209>
P-2AP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Tes 3:1

Selanjutnya, saudara-saudara, p  berdoalah untuk kami 1 , q  supaya firman Tuhan r  beroleh kemajuan dan dimuliakan, sama seperti yang telah terjadi di antara kamu, s 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Tes 3:1

Selanjutnya, saudara-saudara, berdoalah 1  untuk kami, supaya firman 2  Tuhan beroleh kemajuan 3  dan 4  dimuliakan, sama seperti yang telah terjadi di antara kamu,

Catatan Full Life

2Tes 3:1 1

Nas : 2Tes 3:1

Paulus sanggup melakukan apa yang dilakukannya bagi Kristus, sebagian karena doa umat Allah. Oleh karena itu dia sering kali memohon doa dari orang-orang yang dilayaninya, sebab menyadari bahwa kehendak Allah bagi kehidupan dan pelayanannya tidak akan terwujud sepenuhnya tanpa doa syafaat sesama orang percaya (bd. Rom 15:30-32; 2Kor 1:11; Fili 1:19; Kol 4:2; 1Tes 5:25). Prinsip rohani kerajaan Allah ini masih berlaku saat ini. Kita memerlukan dukungan doa sesama saudara seiman dan demikian juga mereka. Dengan doa syafaat dalam gereja, kehendak Allah akan tercapai, maksud Iblis akan digagalkan (ayat 2Tes 3:3) dan segenap kuasa Roh dinyatakan (Kis 4:24-33).

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA