Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 34:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 34:28

maka sesungguhnya Aku akan mengumpulkan engkau kepada nenek moyangmu, o  dan engkau akan dikebumikan ke dalam kuburmu dengan damai, dan matamu tidak akan melihat segala malapetaka yang akan Kudatangkan atas tempat ini dan atas penduduknya. p " Lalu mereka menyampaikan jawab itu kepada raja.

AYT (2018)

‘Sesungguhnya, Aku akan mengumpulkan kamu bersama nenek moyangmu dan kamu akan dikumpulkan ke dalam kuburmu dengan damai. Matamu tidak akan melihat semua malapetaka yang akan Kudatangkan atas tempat ini dan atas penduduknya.’” Mereka menyampaikan perkataan itu kepada raja.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 34:28

Bahwasanya Aku akan memulangkan dikau kepada segala nenek moyangmu dan engkaupun akan turun ke dalam kuburmu dengan selamat, dan matamupun tiada akan melihat segala bala yang Kudatangkan kelak atas tempat ini dan atas segala orang isinya. Hata, maka disampaikannyalah jawab ini kepada baginda.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 34:28

karena itu hukuman atas Yerusalem tidak akan Kujatuhkan selama engkau masih hidup. Engkau akan Kuizinkan meninggal dengan damai.'" Maka kembalilah utusan-utusan itu kepada raja dan menyampaikan pesan itu.

MILT (2008)

lihatlah, Aku akan mengumpulkan engkau kepada leluhurmu, dan engkau akan dikumpulkan ke dalam pekuburanmu dengan damai sejahtera, dan matamu tidak akan melihat segala yang jahat yang akan Aku datangkan atas tempat ini dan atas penduduknya." Dan mereka membawa kembali perkataan raja itu.

Shellabear 2011 (2011)

Sesungguhnya, Aku akan mengumpulkan engkau dengan nenek moyangmu, dan engkau akan dikebumikan dalam makammu dengan sejahtera. Matamu tidak akan melihat semua malapetaka yang akan Kudatangkan atas tempat ini dan atas penduduknya." Lalu mereka menyampaikan perkataan itu kepada raja.

AVB (2015)

Sesungguhnya, Aku akan mengumpulkan engkau dengan nenek moyangmu, dan engkau akan dikebumikan di dalam kuburmu dengan sejahtera. Matamu tidak akan melihat semua malapetaka yang akan Kudatangkan ke atas tempat ini dan penduduknya.” ’ Lalu mereka menyampaikan kata-kata itu kepada raja.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 34:28

maka sesungguhnya
<02005>
Aku akan mengumpulkan
<0622>
engkau kepada
<0413>
nenek moyangmu
<01>
, dan engkau akan dikebumikan
<0622>
ke dalam
<0413>
kuburmu
<06913>
dengan damai
<07965>
, dan matamu
<05869>
tidak
<03808>
akan melihat
<07200>
segala
<03605>
malapetaka
<07451>
yang
<0834>
akan Kudatangkan
<0935>
atas
<05921>
tempat
<04725>
ini
<02088>
dan atas
<05921>
penduduknya
<03427>
." Lalu mereka menyampaikan jawab
<01697> <07725>
itu kepada raja
<04428>
.

[<0589>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 34:28

Bahwasanya
<02005>
Aku akan memulangkan
<0622>
dikau kepada
<0413>
segala nenek moyangmu
<01>
dan engkaupun akan turun
<0622>
ke
<0413>
dalam kuburmu
<06913>
dengan selamat
<07965>
, dan matamupun
<05869>
tiada
<03808>
akan melihat
<07200>
segala
<03605>
bala
<07451>
yang
<0834>
Kudatangkan
<0935>
kelak atas
<05921>
tempat
<04725>
ini
<02088>
dan atas
<05921>
segala orang isinya
<03427>
. Hata, maka disampaikannyalah
<07725>
jawab
<01697>
ini kepada baginda
<04428>
.
HEBREW
P
rbd
<01697>
Klmh
<04428>
ta
<0853>
wbysyw
<07725>
wybsy
<03427>
lew
<05921>
hzh
<02088>
Mwqmh
<04725>
le
<05921>
aybm
<0935>
yna
<0589>
rsa
<0834>
herh
<07451>
lkb
<03605>
Kynye
<05869>
hnyart
<07200>
alw
<03808>
Mwlsb
<07965>
Kytrbq
<06913>
la
<0413>
tpoanw
<0622>
Kytba
<01>
la
<0413>
Kpoa
<0622>
ynnh (34:28)
<02005>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 34:28

maka sesungguhnya Aku akan mengumpulkan 1  engkau kepada nenek moyangmu, dan engkau akan dikebumikan 1  ke dalam kuburmu dengan damai 2 , dan matamu 3  tidak akan melihat segala malapetaka yang akan Kudatangkan atas tempat ini dan atas penduduknya." Lalu mereka menyampaikan jawab itu kepada raja.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA