2 Tawarikh 20:9
KonteksTB (1974) © SABDAweb 2Taw 20:9 |
Bila sesuatu malapetaka menimpa kami, yakni pedang, penghukuman, penyakit sampar atau kelaparan, o kami akan berdiri di muka rumah ini, di hadapan-Mu, karena nama-Mu tinggal di dalam rumah ini. Dan kami akan berseru kepada-Mu di dalam kesesakan kami, sampai Engkau mendengar dan menyelamatkan kami. |
AYT (2018) | ‘Jika malapetaka datang atas kami, yaitu pedang, penghukuman, penyakit sampar, atau kelaparan, kami akan berdiri di depan bait ini, di hadapan-Mu, sebab nama-Mu tinggal di bait ini. Kami akan berseru kepada-Mu dalam kesesakan kami hingga Engkau mendengar dan menyelamatkan kami.’ |
TL (1954) © SABDAweb 2Taw 20:9 |
Jikalau kiranya atas kami datang barang suatu jahat, baik pedang siksa, atau bala sampar, atau bala kelaparan, maka kami akan berdiri kelak di hadapan rumah ini, di hadapan hadirat-Mu, sebab nama-Mu adalah di dalam rumah ini, dan kamipun akan berseru kepada-Mu dari karena kesukaran kami, dan Engkaupun akan mendengar dan menolong kami kelak. |
BIS (1985) © SABDAweb 2Taw 20:9 |
bahwa kalau mereka mendapat hukuman karena dosa-dosa mereka, dan mereka ditimpa peperangan, wabah penyakit, atau kelaparan, mereka dapat datang kepada-Mu dan berdiri di depan rumah ibadat ini. Di dalam kesukaran mereka, mereka dapat berdoa kepada-Mu, dan Engkau akan mendengarkan dan menolong mereka. |
MILT (2008) | "Jika yang buruk menimpa kami, apakah itu pedang, penghukuman, penyakit sampar atau kelaparan, kami akan berdiri di muka bait ini, di hadapan-Mu karena Nama-Mu tinggal di dalam bait ini. Dan kami akan berseru kepada-Mu di dalam kesesakan kami sampai Engkau mendengar dan menyelamatkan." |
Shellabear 2011 (2011) | Jika malapetaka, yaitu pedang, hukuman, penyakit sampar, atau bencana kelaparan menimpa kami, maka kami akan berdiri di depan Bait ini dan di hadapan-Mu, karena nama-Mu ditegakkan di dalam Bait ini. Kami akan berseru kepada-Mu dalam kesesakan kami, dan Engkau akan mendengar serta menyelamatkan kami. |
AVB (2015) | ‘Jika malapetaka, iaitu pedang, hukuman, wabak penyakit, atau bencana kebuluran menimpa kami, maka kami akan berdiri di depan Bait ini dan di hadapan-Mu, kerana nama-Mu ditegakkan di dalam Bait ini. Kami akan berseru kepada-Mu dalam keperitan kami, dan Engkau akan mendengar serta menyelamatkan kami.’ |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 2Taw 20:9 |
Bila <0518> sesuatu malapetaka <07451> kami, yakni pedang <02719> , penghukuman <08196> , penyakit sampar <01698> atau kelaparan <07458> , kami akan berdiri <05975> di muka <06440> rumah <01004> ini <02088> , di hadapan-Mu <06440> , karena <03588> nama-Mu <08034> tinggal di dalam rumah <01004> ini <02088> . Dan kami akan berseru <02199> kepada-Mu <0413> di dalam kesesakan <06869> kami, sampai Engkau mendengar <08085> dan menyelamatkan <03467> kami. |
TL ITL © SABDAweb 2Taw 20:9 |
Jikalau <0518> kiranya atas <05921> kami datang <0935> barang suatu jahat <07451> , baik pedang <02719> siksa <08196> , atau bala sampar <01698> , atau bala kelaparan <07458> , maka kami akan berdiri <05975> kelak di hadapan <06440> rumah <01004> ini <02088> , di hadapan hadirat-Mu <06440> , sebab <03588> nama-Mu <08034> adalah di dalam rumah <01004> ini <02088> , dan kamipun akan berseru <02199> kepada-Mu <0413> dari karena kesukaran <06869> kami, dan Engkaupun akan mendengar <08085> dan menolong <03467> kami kelak. |
AYT ITL | ‘Jika <0518> malapetaka <07451> datang <0935> atas <05921> kami, yaitu pedang <02719> , penghukuman <08196> , penyakit sampar <01698> , atau kelaparan <07458> , kami akan berdiri <05975> di depan <06440> bait <01004> ini <02088> , di hadapan-Mu <06440> , sebab <03588> nama-Mu <08034> tinggal di bait <01004> ini <02088> . Kami akan berseru <02199> kepada-Mu <0413> dalam kesesakan <06869> kami hingga Engkau mendengar <08085> dan menyelamatkan <03467> kami.’ |
AVB ITL | ‘Jika <0518> malapetaka <07451> , iaitu pedang <02719> , hukuman <08196> , wabak penyakit <01698> , atau bencana kebuluran <07458> menimpa <0935> kami, maka kami akan berdiri <05975> di depan <06440> Bait <01004> ini <02088> dan di hadapan-Mu <06440> , kerana <03588> nama-Mu <08034> ditegakkan di dalam Bait <01004> ini <02088> . Kami akan berseru <02199> kepada-Mu <0413> dalam keperitan <06869> kami, dan Engkau akan mendengar <08085> serta menyelamatkan <03467> kami.’ [<05921>] |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Taw 20:9 |
1 Bila sesuatu malapetaka menimpa kami, yakni pedang, penghukuman, penyakit sampar atau kelaparan, kami akan berdiri di muka 2 rumah 4 ini, di hadapan-Mu 2 , karena nama-Mu 3 tinggal di dalam rumah 4 ini. Dan kami akan berseru kepada-Mu di dalam kesesakan kami, sampai Engkau mendengar dan menyelamatkan kami. |
[+] Bhs. Inggris |