Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 4:7

Konteks
NETBible

They had entered 1  the house while Ish-bosheth 2  was resting on his bed in his bedroom. They mortally wounded him 3  and then cut off his head. 4  Taking his head, 5  they traveled on the way of the Arabah all that night.

NASB ©

biblegateway 2Sa 4:7

Now when they came into the house, as he was lying on his bed in his bedroom, they struck him and killed him and beheaded him. And they took his head and traveled by way of the Arabah all night.

HCSB

They had entered the house while Ish-bosheth was lying on his bed in his bedroom and stabbed and killed him. Then they beheaded him, took his head, and traveled by way of the Arabah all night.

LEB

(They had come into the house while Ishbosheth was sleeping on his bed in his bedroom. They stabbed him, killed him, and cut off his head.) They took his head and traveled all night along the road to the plains.

NIV ©

biblegateway 2Sa 4:7

They had gone into the house while he was lying on the bed in his bedroom. After they stabbed and killed him, they cut off his head. Taking it with them, they travelled all night by way of the Arabah.

ESV

When they came into the house, as he lay on his bed in his bedroom, they struck him and put him to death and beheaded him. They took his head and went by the way of the Arabah all night,

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 4:7

Now they had come into the house while he was lying on his couch in his bedchamber; they attacked him, killed him, and beheaded him. Then they took his head and traveled by way of the Arabah all night long.

REB

found their way to the room where Ishbosheth was asleep on the bed, and attacked and killed him. They cut off his head and took it with them and, making their way along the Arabah all night, came to Hebron.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 4:7

For when they came into the house, he was lying on his bed in his bedroom; then they struck him and killed him, beheaded him and took his head, and were all night escaping through the plain.

KJV

For when they came into the house, he lay on his bed in his bedchamber, and they smote him, and slew him, and beheaded him, and took his head, and gat them away through the plain all night.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For when they came
<0935> (8799)
into the house
<01004>_,
he lay
<07901> (8802)
on his bed
<04296>
in his bedchamber
<02315> <04904>_,
and they smote
<05221> (8686)
him, and slew
<04191> (8686)
him, and beheaded
<05493> (8686)
him, and took
<03947> (8799)
his head
<07218>_,
and gat them away
<03212> (8799)
through
<01870>
the plain
<06160>
all night
<03915>_.
NASB ©

biblegateway 2Sa 4:7

Now when they came
<0935>
into the house
<01004>
, as he was lying
<07901>
on his bed
<04296>
in his bedroom
<02315>
<4904>, they struck
<05221>
him and killed
<04191>
him and beheaded
<05493>
<7218> him. And they took
<03947>
his head
<07218>
and traveled
<01980>
by way
<01870>
of the Arabah
<06160>
all
<03605>
night
<03915>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eishlyon
<1525
V-AAI-3P
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
kai
<2532
CONJ
memfibosye {N-PRI} ekayeuden
<2518
V-AAI-3S
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
klinhv
<2825
N-GSF
autou
<846
D-GSM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
koitwni
<2846
N-DSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
tuptousin
<5180
V-PAI-3P
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
yanatousin
<2289
V-PAI-3P
kai
<2532
CONJ
afairousin {V-PAI-3P} thn
<3588
T-ASF
kefalhn
<2776
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
elabon
<2983
V-AAI-3P
thn
<3588
T-ASF
kefalhn
<2776
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
aphlyon
<565
V-AAI-3P
odon
<3598
N-ASF
thn
<3588
T-ASF
kata
<2596
PREP
dusmav
<1424
N-APF
olhn
<3650
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
nukta
<3571
N-ASF
NET [draft] ITL
They had entered
<0935>
the house
<01004>
while Ish-bosheth
<01931>
was resting
<07901>
on
<05921>
his bed
<04296>
in his bedroom
<04904>
. They mortally
<04191>
wounded
<05221>
him and then cut off
<05493>
his head
<07218>
. Taking
<03947>
his head
<07218>
, they traveled
<01980>
on the way
<01870>
of the Arabah
<06160>
all
<03605>
that night
<03915>
.
HEBREW
hlylh
<03915>
lk
<03605>
hbreh
<06160>
Krd
<01870>
wklyw
<01980>
wsar
<07218>
ta
<0853>
wxqyw
<03947>
wsar
<07218>
ta
<0853>
wryoyw
<05493>
whtmyw
<04191>
whkyw
<05221>
wbksm
<04904>
rdxb
<02315>
wtjm
<04296>
le
<05921>
bks
<07901>
awhw
<01931>
tybh
<01004>
wabyw (4:7)
<0935>

NETBible

They had entered 1  the house while Ish-bosheth 2  was resting on his bed in his bedroom. They mortally wounded him 3  and then cut off his head. 4  Taking his head, 5  they traveled on the way of the Arabah all that night.

NET Notes

tn After the concluding disjunctive clause at the end of v. 6, the author now begins a more detailed account of the murder and its aftermath.

tn Heb “he”; the referent (Ish-bosheth) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “they struck him down and killed him.” The expression is a verbal hendiadys.

tn Heb “and they removed his head.” The Syriac Peshitta and Vulgate lack these words.

tc The Lucianic Greek recension lacks the words “his head.”




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA