Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 24:16

Konteks
NETBible

When the angel 1  extended his hand to destroy Jerusalem, the Lord relented from his judgment. 2  He told the angel who was killing the people, “That’s enough! Stop now!” 3  (Now the Lord’s angel was near the threshing floor of Araunah the Jebusite.)

NASB ©

biblegateway 2Sa 24:16

When the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the LORD relented from the calamity and said to the angel who destroyed the people, "It is enough! Now relax your hand!" And the angel of the LORD was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.

HCSB

Then the angel extended his hand toward Jerusalem to destroy it, but the LORD relented concerning the destruction and said to the angel who was destroying the people, "Enough, withdraw your hand now!" The angel of the LORD was then at the threshing floor of Araunah the Jebusite.

LEB

But when the Messenger stretched out his arm to destroy Jerusalem, the LORD changed his mind about the disaster. "Enough!" he said to the Messenger who was destroying the people. "Put down your weapon." The Messenger of the LORD was at the threshing floor of Araunah the Jebusite.

NIV ©

biblegateway 2Sa 24:16

When the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, the LORD was grieved because of the calamity and said to the angel who was afflicting the people, "Enough! Withdraw your hand." The angel of the LORD was then at the threshing-floor of Araunah the Jebusite.

ESV

And when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the LORD relented from the calamity and said to the angel who was working destruction among the people, "It is enough; now stay your hand." And the angel of the LORD was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 24:16

But when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the LORD relented concerning the evil, and said to the angel who was bringing destruction among the people, "It is enough; now stay your hand." The angel of the LORD was then by the threshing floor of Araunah the Jebusite.

REB

The angel stretched out his arm towards Jerusalem to destroy it; but the LORD repented of the evil and said to the angel who was destroying the people, “Enough! Stay your hand.” At that moment the angel of the LORD was at the threshing-floor of Araunah the Jebusite.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 24:16

And when the angel stretched out His hand over Jerusalem to destroy it, the LORD relented from the destruction, and said to the angel who was destroying the people, "It is enough; now restrain your hand." And the angel of the LORD was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.

KJV

And when the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it, the LORD repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough: stay now thine hand. And the angel of the LORD was by the threshingplace of Araunah the Jebusite.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And when the angel
<04397>
stretched out
<07971> (8799)
his hand
<03027>
upon Jerusalem
<03389>
to destroy
<07843> (8763)
it, the LORD
<03068>
repented
<05162> (8735)
him of the evil
<07451>_,
and said
<0559> (8799)
to the angel
<04397>
that destroyed
<07843> (8688)
the people
<05971>_,
It is enough
<07227>_:
stay
<07503> (8685)
now thine hand
<03027>_.
And the angel
<04397>
of the LORD
<03068>
was by the threshingplace
<01637>
of Araunah
<0728>
the Jebusite
<02983>_.
{Araunah: also called, Ornan}
NASB ©

biblegateway 2Sa 24:16

When the angel
<04397>
stretched
<07971>
out his hand
<03027>
toward Jerusalem
<03389>
to destroy
<07843>
it, the LORD
<03068>
relented
<05162>
from the calamity
<07463>
and said
<0559>
to the angel
<04397>
who destroyed
<07843>
the people
<05971>
, "It is enough
<07227>
! Now
<06258>
relax
<07503>
your hand
<03027>
!" And the angel
<04397>
of the LORD
<03068>
was by the threshing
<01637>
floor
<01637>
of Araunah
<0728>
the Jebusite
<02983>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
exeteinen
<1614
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
aggelov
<32
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
thn
<3588
T-ASF
ceira
<5495
N-ASF
autou
<846
D-GSM
eiv
<1519
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
tou
<3588
T-GSN
diafyeirai
<1311
V-AAN
authn
<846
D-ASF
kai
<2532
CONJ
pareklhyh
<3870
V-API-3S
kuriov
<2962
N-NSM
epi
<1909
PREP
th
<3588
T-DSF
kakia
<2549
N-DSF
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} tw
<3588
T-DSM
aggelw
<32
N-DSM
tw
<3588
T-DSM
diafyeironti
<1311
V-PAPDS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
law
<2992
N-DSM
polu
<4183
A-NSN
nun
<3568
ADV
anev
<447
V-AAD-2S
thn
<3588
T-ASF
ceira
<5495
N-ASF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
aggelov
<32
N-NSM
kuriou
<2962
N-GSM
hn
<1510
V-IAI-3S
para
<3844
PREP
tw
<3588
T-DSM
alw
<257
N-DSM
orna {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
iebousaiou
{N-GSM}
NET [draft] ITL
When the angel
<04397>
extended
<07971>
his hand
<03027>
to destroy
<07843>
Jerusalem
<03389>
, the Lord
<03068>
relented
<05162>
from
<0413>
his judgment
<07451>
. He told
<0559>
the angel
<04397>
who was killing
<07843>
the people
<05971>
, “That’s enough
<07227>
! Stop
<07503>
now
<06258>
!” (Now the Lord’s
<03068>
angel
<04397>
was
<01961>
near
<05973>
the threshing floor
<01637>
of Araunah
<0728>
the Jebusite
<02983>
.)
HEBREW
o
yobyh
<02983>
*hnwrah {hnrwah}
<0728>
Nrg
<01637>
Me
<05973>
hyh
<01961>
hwhy
<03068>
Kalmw
<04397>
Kdy
<03027>
Prh
<07503>
hte
<06258>
br
<07227>
Meb
<05971>
tyxsmh
<07843>
Kalml
<04397>
rmayw
<0559>
herh
<07451>
la
<0413>
hwhy
<03068>
Mxnyw
<05162>
htxsl
<07843>
Mlswry
<03389>
Kalmh
<04397>
wdy
<03027>
xlsyw (24:16)
<07971>

NETBible

When the angel 1  extended his hand to destroy Jerusalem, the Lord relented from his judgment. 2  He told the angel who was killing the people, “That’s enough! Stop now!” 3  (Now the Lord’s angel was near the threshing floor of Araunah the Jebusite.)

NET Notes

tn Heb “messenger.”

tn Heb “concerning the calamity.”

tn Heb “Now, drop your hand.”




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.17 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA