2 Korintus 3:13 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 2Kor 3:13 |
tidak seperti Musa, yang menyelubungi mukanya, s supaya mata orang-orang Israel jangan melihat hilangnya cahaya yang sementara itu. |
| AYT (2018) | dan tidak seperti Musa, yang menaruh selubung di wajahnya supaya anak-anak Israel tidak dapat melihat akhir dari apa yang memudar itu. |
| TL (1954) © SABDAweb 2Kor 3:13 |
dan bukanlah seperti Musa yang berselubung, supaya bani Israel jangan dapat merenung kesudahan hal yang akan lenyap itu. |
| BIS (1985) © SABDAweb 2Kor 3:13 |
Kami tidak seperti Musa yang menutupi mukanya dengan selubung supaya bangsa Israel tidak melihat cahaya Tuhan sedang padam dan lenyap pada mukanya. |
| TSI (2014) | Kami tidak seperti Musa yang menutupi mukanya dengan kain supaya orang-orang Israel tidak bisa melihat sinar kemuliaan itu menghilang. |
| MILT (2008) | Dan bahkan tidak seperti Musa, yang mengenakan selubung pada mukanya sendiri terhadap bani Israel, agar mereka tidak melihat pada akhir dari apa yang terpudarkan. |
| Shellabear 2011 (2011) | tidak seperti Musa yang memakai selubung pada wajahnya, supaya bani Israil tidak dapat memandang kemuliaan yang berangsur lenyap. |
| AVB (2015) | berbeza dengan Musa yang menutup wajahnya dengan selubung supaya bangsa Israel tidak dapat memandang kemuliaan yang beransur malap. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb 2Kor 3:13 |
|
| TL ITL © SABDAweb 2Kor 3:13 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Kor 3:13 |
3 tidak 2 seperti Musa, yang menyelubungi 1 mukanya, supaya mata orang-orang Israel jangan melihat 2 hilangnya 1 cahaya yang sementara itu. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

