Yehezkiel 20:39
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yeh 20:39 |
Hai kamu, kaum Israel, beginilah firman Tuhan ALLAH, biarlah masing-masing pergi beribadah kepada berhala-berhalanya. w Tetapi kemudian kamu akan mendengarkan Aku dan tidak lagi melanggar kekudusan nama-Ku x yang kudus dengan persembahan-persembahanmu dan berhala-berhalamu. y |
AYT (2018) | “Sedangkan mengenai kamu, hai keturunan Israel: Beginilah firman Tuhan ALLAH, ‘Pergilah kamu masing-masing dan layanilah berhalamu, tetapi nanti, kamu pasti akan mendengarkan Aku dan tidak lagi menajiskan nama-Ku yang kudus dengan persembahan-persembahanmu dan dengan berhala-berhalamu.’” |
TL (1954) © SABDAweb Yeh 20:39 |
Maka kamu, hai bangsa Israel, demikianlah firman Tuhan Hua, dari pada sekarang pergilah juga kamu berbuat ibadat selalu masing-masing kepada berhala tahinya, jikalau kamu tiada mau mendengar akan Daku, tetapi jangan lagi kamu menghinakan nama-Ku yang suci itu, dengan persembahanmu dan dengan berhala tahimu! |
BIS (1985) © SABDAweb Yeh 20:39 |
TUHAN Yang Mahatinggi berkata, "Hai orang-orang Israel, sekarang terserah kepadamu. Teruskan saja berbuat dosa dengan menyembah berhala-berhalamu! Tetapi ingatlah bahwa sesudah itu kamu harus mentaati Aku dan tidak lagi mencemarkan nama-Ku yang suci dengan membawa persembahan kepada berhala-berhalamu itu. |
MILT (2008) | Dan kamu, hai keluarga Israel, beginilah Tuhan Tuhan 0136 ALLAH YAHWEH 03069 berfirman: Setiap orang pergilah, beribadahlah kepada berhala-berhalanya, bahkan setelah ini, jika kamu tidak mau mendengarkan Aku. Namun kamu tidak akan terus menajiskan Nama kudus-Ku dengan persembahan-persembahanmu dan dengan berhala-berhalamu. |
Shellabear 2011 (2011) | Mengenai kamu, hai kaum keturunan Israil, beginilah firman ALLAH Taala, Pergilah beribadah kepada berhalamu masing-masing. Tetapi nanti, kamu pasti mendengarkan Aku dan tidak lagi mencemarkan nama-Ku yang suci dengan persembahan-persembahanmu dan berhala-berhalamu. |
AVB (2015) | Mengenai kamu, wahai keturunan kaum Israel, beginilah firman Tuhan ALLAH, “Pergilah beribadat kepada berhalamu masing-masing. Tetapi nanti, kamu pasti mendengar Aku dan tidak lagi mencemarkan nama-Ku yang suci dengan persembahan-persembahanmu dan berhala-berhala kamu. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yeh 20:39 |
Hai kamu <0859> , kaum <01004> Israel <03478> , beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069> , biarlah masing-masing <0376> pergi <01980> beribadah <05647> kepada berhala-berhalanya <01544> . Tetapi kemudian <0310> kamu akan mendengarkan <08085> Aku dan tidak <03808> lagi <05750> melanggar kekudusan <02490> nama-Ku <08034> yang kudus <06944> dengan persembahan-persembahanmu <04979> dan berhala-berhalamu <01544> . |
TL ITL © SABDAweb Yeh 20:39 |
Maka kamu <0859> , hai bangsa <01004> Israel <03478> , demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03069> , dari pada sekarang <0310> pergilah <01980> juga kamu berbuat ibadat <05647> selalu masing-masing <0376> kepada berhala tahinya <01544> , jikalau <0518> kamu tiada <0369> mau mendengar <08085> akan <0413> Daku, tetapi jangan <03808> lagi <05750> kamu menghinakan <02490> nama-Ku <08034> yang suci <06944> itu, dengan persembahanmu <04979> dan dengan berhala tahimu <01544> ! |
AYT ITL | “Sedangkan mengenai kamu <0859> , hai keturunan <01004> Israel <03478> : Beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069> , ‘Pergilah <01980> kamu masing-masing <0376> dan layanilah <05647> berhalamu <01544> , tetapi nanti, kamu <0518> pasti akan mendengarkan <08085> Aku <0413> dan tidak <03808> lagi <05750> menajiskan <02490> nama-Ku <08034> yang kudus <06944> dengan persembahan-persembahanmu <04979> dan dengan berhala-berhalamu <01544> .’” |
AVB ITL | Mengenai kamu <0859> , wahai keturunan kaum <01004> Israel <03478> , beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069> , “Pergilah <01980> beribadat <05647> kepada berhalamu <01544> masing-masing <0376> . Tetapi nanti <0310> mendengar <08085> Aku dan tidak <03808> lagi <05750> mencemarkan <02490> nama-Ku <08034> yang suci <06944> dengan persembahan-persembahanmu <04979> dan berhala-berhala <01544> kamu. |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Yeh 20:39 |
Hai kamu, kaum Israel, beginilah firman Tuhan ALLAH, biarlah masing-masing pergi beribadah kepada berhala-berhalanya. w Tetapi kemudian kamu akan mendengarkan Aku dan tidak lagi melanggar kekudusan nama-Ku x yang kudus dengan persembahan-persembahanmu dan berhala-berhalamu. y |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yeh 20:39 |
Hai kamu, kaum Israel, beginilah firman Tuhan ALLAH, biarlah masing-masing pergi beribadah 1 kepada berhala-berhalanya. Tetapi kemudian kamu akan mendengarkan Aku dan tidak lagi melanggar kekudusan 2 nama-Ku yang kudus dengan persembahan-persembahanmu dan berhala-berhalamu. |
Catatan Full Life |
Yeh 20:1-49 1 Nas : Yeh 20:1-49 Pasal ini menyatakan kebenaran yang menyedihkan bahwa sejarah Israel merupakan kesinambungan penyembahan berhala dan kegagalan moral. Yehezkiel mengatakan kepada para tua-tua zamanya bahwa mereka sendiri belum menghilangkan kasih kepada berhala dari dalam hati mereka; jadi mereka juga bersalah di hadapan Allah. Yeh 20:34-44 2 Nas : Yeh 20:34-44 Allah berjanji untuk membawa Israel keluar dari penawanan mereka setelah Ia menyingkirkan para pemberontak dan pelaku kejahatan (bd. Yeh 11:17,21; Mal 3:2-5). Kaum sisa yang setia akan kembali ke negeri itu (bd. Yes 10:21-23) dan mereka tidak lagi akan mencemarkan nama Allah dengan ketidaktaatan atau penyembahan berhala (ayat Yeh 20:39); mereka akan menikmati berkat-berkat "perjanjian baru" (lih. Yer 31:31-34; Ibr 8:1-10:18). |
[+] Bhs. Inggris |