Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ratapan 1:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rat 1:2

Pada malam hari tersedu-sedu ia menangis, f  air matanya bercucuran di pipi; dari semua kekasihnya, g  tak ada seorangpun yang menghibur dia. Semua temannya mengkhianatinya, h  mereka menjadi seterunya. i 

AYT (2018)

Ia menangis getir pada malam hari; air matanya berlinang di pipinya. Di antara semua kekasihnya, tidak ada yang menghibur dia. Semua temannya berkhianat kepadanya; mereka telah menjadi musuhnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Rat 1:2

Sepanjang malam ia menangis dan air matapun selalu berlinang-linang pada pipinya; seorang penghiburpun tiada padanya di antara segala orang yang dahulu kekasihnya, segala sahabatnya berbuatlah khianat akan dia, dan telah menjadi seterunya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rat 1:2

Sepanjang malam ia menangis sedih, air mata berderai di pipi. Tak seorang dari para kekasihnya yang mau menghibur dia. Ia dikhianati kawan-kawan yang telah berbalik menjadi lawan.

MILT (2008)

Dia meratap dengan getir pada waktu malam, dan air matanya mengalir di pipinya; dia tidak mempunyai penghibur dari antara semua kekasihnya. Semua sahabatnya berlaku khianat terhadapnya; mereka menjadi musuh-musuhnya.

Shellabear 2011 (2011)

Pada malam hari ia menangis tersedu-sedu, air matanya meleleh di pipi. Dari antara semua kekasihnya, tiada seorang pun yang menghibur dia. Semua sahabatnya mengkhianati dia, mereka menjadi musuhnya.

AVB (2015)

Sedu-sedan tangisannya pada malam hari, air matanya meleleh di pipi. Di antara semua kekasihnya, tiada seorang pun yang menghibur dirinya. Semua sahabatnya mengkhianatinya, mereka kini menjadi musuhnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rat 1:2

Pada malam hari
<03915>
tersedu-sedu
<01058>
ia menangis
<01058>
, air matanya
<01832>
bercucuran
<05921>
di pipi
<03895>
; dari semua
<03605>
kekasihnya
<0157>
, tak ada
<0369>
seorangpun yang menghibur
<05162>
dia. Semua
<03605>
temannya
<07453>
mengkhianatinya
<0898>
, mereka menjadi
<01961>
seterunya
<0341>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rat 1:2

Sepanjang malam
<03915>
ia menangis
<01058>
dan air matapun
<01832>
selalu berlinang-linang
<01058>
pada
<05921>
pipinya
<03895>
; seorang penghiburpun
<05162>
tiada
<0369>
padanya di antara segala
<03605>
orang yang dahulu kekasihnya
<0157>
, segala
<03605>
sahabatnya
<07453>
berbuatlah khianat
<0898>
akan dia, dan telah menjadi
<01961>
seterunya
<0341>
.
AYT ITL
Ia menangis getir
<01058> <01058>
pada malam hari
<03915>
; air matanya
<01832>
berlinang di
<05921>
pipinya
<03895>
. Di antara semua
<03605>
kekasihnya
<0157>
, tidak ada
<0369>
yang menghibur
<05162>
dia. Semua
<03605>
temannya
<07453>
berkhianat
<0898>
kepadanya; mereka telah menjadi
<01961>
musuhnya
<0341>
.

[<00> <00> <00> <00>]
AVB ITL
Sedu-sedan tangisannya
<01058> <01058>
pada malam hari
<03915>
, air matanya
<01832>
meleleh di
<05921>
pipi
<03895>
. Di antara semua
<03605>
kekasihnya
<0157>
, tiada seorang pun
<0369>
yang menghibur
<05162>
dirinya. Semua
<03605>
sahabatnya
<07453>
mengkhianatinya
<0898>
, mereka kini menjadi
<01961>
musuhnya
<0341>
.

[<00> <00> <00> <00>]
HEBREW
o
Mybyal
<0341>
hl
<0>
wyh
<01961>
hb
<0>
wdgb
<0898>
hyer
<07453>
lk
<03605>
hybha
<0157>
lkm
<03605>
Mxnm
<05162>
hl
<0>
Nya
<0369>
hyxl
<03895>
le
<05921>
htemdw
<01832>
hlylb
<03915>
hkbt
<01058>
wkb (1:2)
<01058>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rat 1:2

Pada malam hari tersedu-sedu ia menangis, f  air matanya bercucuran di pipi; dari semua kekasihnya, g  tak ada seorangpun yang menghibur dia. Semua temannya mengkhianatinya, h  mereka menjadi seterunya. i 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rat 1:2

Pada malam hari tersedu-sedu 1  ia menangis 1 , air matanya bercucuran di pipi; dari semua kekasihnya 2 , tak ada seorangpun yang menghibur 3  dia 2 . Semua temannya 4  mengkhianatinya, mereka menjadi seterunya.

Catatan Full Life

Yer 46:1--52:34 1

Nas : Yer 46:1-51:64

Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA