Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 42:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 42:16

maka pedang u  yang kamu takuti v  itu akan menimpa kamu di negeri Mesir, dan kelaparan w  yang kamu gentarkan itu tidak putus-putusnya mengejar-ngejar kamu di Mesir, sampai kamu mati x  di sana.

AYT (2018)

maka pedang yang kamu takuti itu akan mengejarmu di sana, di negeri Mesir; dan kelaparan yang kamu khawatirkan akan mengikutimu di dekat sana, di Mesir. Dan, di sana kamu akan mati.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 42:16

tak dapat tiada pedang yang kamu takut sekarang itu kelak mendapati akan kamu di sana, yaitu di dalam negeri Mesir, dan lapar yang kamu khawatir itu akan lekat padamu di sanapun, yaitu di Mesir, dan kamu akan mati di sana.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 42:16

"Peperangan dan kelaparan yang kamu takuti itu akan mengejar kamu sampai ke Mesir, dan kamu akan mati di negeri itu.

MILT (2008)

maka akan terjadi, pedang yang kamu takut atasnya akan menyusul kamu ke sana di negeri Mesir. Dan kelaparan yang menjadikanmu khawatir akan melekat padamu di Mesir; dan kamu akan mati di sana."

Shellabear 2011 (2011)

maka pedang yang kamu takuti itu akan menyergap kamu di Tanah Mesir. Bencana kelaparan yang kamu cemaskan itu akan mengejar kamu di Mesir. Di sanalah kamu akan mati.

AVB (2015)

maka pedang yang kamu takuti itu akan memintas kamu di Tanah Mesir. Bencana kebuluran yang kamu cemaskan itu akan mengejar kamu di Mesir. Di sanalah kamu akan mati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 42:16

maka
<01961>
pedang
<02719>
yang
<0834>
kamu
<0859>
takuti
<03372>
itu akan menimpa
<05381>
kamu di negeri
<0776>
Mesir
<04714>
, dan kelaparan
<07458>
yang
<0834>
kamu
<0859>
gentarkan
<01672>
itu tidak putus-putusnya mengejar-ngejar
<0310> <01692>
kamu di Mesir
<04714>
, sampai kamu mati
<04191>
di sana
<08033>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 42:16

tak dapat tiada pedang
<02719>
yang
<0834>
kamu
<0859>
takut
<03372>
sekarang itu kelak mendapati
<05381>
akan
<04480>
kamu di sana
<08033>
, yaitu di dalam negeri
<0776>
Mesir
<04714>
, dan lapar
<07458>
yang
<0834>
kamu
<0859>
khawatir
<01672>
itu akan
<04480>
lekat
<0310> <01692>
padamu di sanapun
<08033>
, yaitu di Mesir
<04714>
, dan kamu akan mati
<04191>
di sana
<08033>
.
AYT ITL
maka pedang
<02719>
yang
<0834>
kamu
<0859>
takuti
<03372>
itu akan mengejarmu
<05381>
di sana
<08033>
, di negeri
<0776>
Mesir
<04714>
; dan kelaparan
<07458>
yang
<0834>
kamu
<0859>
khawatirkan
<01672>
akan mengikutimu
<01692>
di
<08033> <0>
dekat
<0310>
sana
<0> <08033>
, di Mesir
<04714>
. Dan, di sana
<08033>
kamu akan mati
<04191>
.

[<01961> <04480> <0853> <04480>]
AVB ITL
maka pedang
<02719>
yang
<0834>
kamu
<0859>
takuti
<03372>
itu akan memintas
<05381>
kamu di
<04480>
Tanah
<0776>
Mesir
<04714>
. Bencana kebuluran
<07458>
yang
<0834>
kamu
<0859>
cemaskan
<01672>
itu akan mengejar
<01692> <0310>
kamu di
<04480>
Mesir
<04714>
. Di sanalah
<08033>
kamu akan mati
<04191>
.

[<01961> <08033> <0853> <08033>]
HEBREW
wtmt
<04191>
Msw
<08033>
Myrum
<04714>
Mkyrxa
<0310>
qbdy
<01692>
Ms
<08033>
wnmm
<04480>
Mygad
<01672>
Mta
<0859>
rsa
<0834>
berhw
<07458>
Myrum
<04714>
Urab
<0776>
Mkta
<0853>
gyvt
<05381>
Ms
<08033>
hnmm
<04480>
Myary
<03372>
Mta
<0859>
rsa
<0834>
brxh
<02719>
htyhw (42:16)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 42:16

maka pedang u  yang kamu takuti v  itu akan menimpa kamu di negeri Mesir, dan kelaparan w  yang kamu gentarkan itu tidak putus-putusnya mengejar-ngejar kamu di Mesir, sampai kamu mati x  di sana.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 42:16

maka pedang 1  yang kamu takuti itu akan menimpa kamu di negeri Mesir, dan kelaparan yang kamu gentarkan itu tidak putus-putusnya 2  mengejar-ngejar kamu di Mesir, sampai kamu mati di sana.

Catatan Full Life

Yer 40:1--46:24 1

Nas : Yer 40:1-44:30

Pasal-pasal ini membahas aneka peristiwa yang terjadi di Yehuda setelah kejatuhan Yerusalem. Banyak orang dibawa ke Babel, sedangkan hanya sebagian kecil saja ditinggalkan. Peristiwa yang terjadi sesudah kejatuhan kota itu menunjukkan bahwa bangsa itu masih menolak untuk mengandalkan Allah.


Yer 42:1-22 2

Nas : Yer 42:1-22

Setelah Gedalya dibunuh, penduduk takut pembalasan dari Babel, karena itu mereka mencari kehendak Allah melalui Yeremia; akan tetapi, karena mereka sudah memutuskan untuk lari ke Mesir, mereka sebenarnya hanya ingin mendengar firman Allah, apakah itu mendukung keputusan mereka. Jawabab Allah ialah "tinggal tetap di negeri ini" (ayat Yer 42:10). Para pemimpin menolak firman Allah dan tetap melarikan diri ke Mesir, sambil membawa Yeremia yang tidak bersedia ikut (Yer 43:1-7).

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA