Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 33:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 33:9

Dan kota ini akan menjadi pokok kegirangan: ternama, y  terpuji z  dan terhormat a  bagi-Ku di depan segala bangsa di bumi yang telah mendengar tentang segala kebajikan yang Kulakukan kepadanya; mereka akan terkejut dan gemetar b  karena segala kebajikan dan segala kesejahteraan yang Kulakukan kepadanya.

AYT (2018)

Bagi-Ku, kota ini akan menjadi nama kesukaan, pujian, dan kemuliaan di hadapan semua bangsa di bumi, yang akan mendengar semua kebaikan yang Aku lakukan bagi mereka. Mereka akan takut dan gemetar karena semua kebaikan dan semua kemakmuran ini.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 33:9

Maka ia itu jadi bagi-Ku akan nama kesukaan dan akan kepujian dan akan perhiasan di antara segala bangsa di atas bumi, yang akan mendengar kabar akan segala kebajikan yang Kuperbuat akan dia; maka mereka itu akan takut dan gentar dari karena segala kebajikan dan segala selamat yang Kuadakan baginya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 33:9

Yerusalem akan menjadi kegembiraan dan kebanggaan-Ku. Segala bangsa di dunia akan menjadi takut dan gentar serta menghormati Aku, apabila mendengar tentang segala kebaikan yang Kulakukan untuk penduduk Yerusalem, dan tentang kemakmuran yang Kuberikan kepada kota itu."

MILT (2008)

Dan dia akan menjadi sebuah nama kesukacitaan bagi-Ku, sebagai pujian dan sebagai kemuliaan bagi segala bangsa di bumi, yang akan mendengar semua kebaikan yang telah Aku lakukan kepadanya. Dan mereka akan takut serta gemetar atas semua kebajikan dan atas semua damai sejahtera yang telah Aku kerjakan baginya."

Shellabear 2011 (2011)

Bagi-Ku kota ini akan menjadi pokok kegirangan yang ternama, terpuji, dan terhormat di depan segala bangsa di bumi yang akan mendengar segala kebaikan yang Kulakukan terhadapnya. Mereka akan takut dan gemetar karena segala kebaikan dan segala kesejahteraan yang Kulakukan terhadapnya.

AVB (2015)

Bagi-Ku kota ini akan menjadi pokok kegirangan yang ternama, terpuji, dan terhormat di depan segala bangsa di bumi yang akan mendengar segala kebaikan yang Kulakukan terhadapnya. Mereka akan takut dan gementar kerana segala kebaikan dan segala kesejahteraan yang Kulakukan terhadapnya.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 33:9

Dan kota ini akan menjadi
<01961>
pokok kegirangan
<08342>
: ternama
<08034>
, terpuji
<08416>
dan terhormat
<08597>
bagi-Ku di depan segala
<03605>
bangsa
<01471>
di bumi
<0776>
yang
<0834>
telah mendengar
<08085>
tentang segala
<03605>
kebajikan
<02896>
yang
<0834>
Kulakukan
<06213>
kepadanya; mereka akan terkejut
<06342>
dan gemetar
<07264>
karena
<05921>
segala
<03605>
kebajikan
<02896>
dan segala
<03605>
kesejahteraan
<07965>
yang
<0834>
Kulakukan
<06213>
kepadanya.

[<0595> <05921> <0595>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 33:9

Maka ia itu jadi
<01961>
bagi-Ku akan nama
<08034>
kesukaan
<08342>
dan akan kepujian
<08416>
dan akan perhiasan
<08597>
di antara segala
<03605>
bangsa
<01471>
di atas bumi
<0776>
, yang
<0834>
akan mendengar
<08085>
kabar akan segala
<03605>
kebajikan
<02896>
yang
<0834>
Kuperbuat
<06213> <0595>
akan dia; maka mereka itu akan takut
<06342>
dan gentar
<07264>
dari
<05921>
karena segala
<03605>
kebajikan
<02896>
dan segala
<03605>
selamat
<07965>
yang
<0834>
Kuadakan
<06213> <0595>
baginya.
AYT ITL
Bagi-Ku, kota ini akan menjadi
<01961>
nama
<08034>
kesukaan
<08342>
, pujian
<08416>
, dan kemuliaan
<08597>
di hadapan semua
<03605>
bangsa
<01471>
di bumi
<0776>
, yang
<0834>
akan mendengar
<08085>
semua
<03605>
kebaikan
<02896>
yang
<0834>
Aku
<0595>
lakukan
<06213>
bagi mereka. Mereka akan takut
<06342>
dan gemetar
<07264>
karena
<05921>
semua
<03605>
kebaikan
<02896>
dan semua
<03605>
kemakmuran
<07965>
ini.’”

[<00> <0853> <0853> <05921> <0834> <0595> <06213> <00> <00>]
HEBREW
o
hl
<0>
hve
<06213>
ykna
<0595>
rsa
<0834>
Mwlsh
<07965>
lk
<03605>
lew
<05921>
hbwjh
<02896>
lk
<03605>
le
<05921>
wzgrw
<07264>
wdxpw
<06342>
Mta
<0853>
hve
<06213>
ykna
<0595>
rsa
<0834>
hbwjh
<02896>
lk
<03605>
ta
<0853>
wemsy
<08085>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
yywg
<01471>
lkl
<03605>
traptlw
<08597>
hlhtl
<08416>
Nwvv
<08342>
Msl
<08034>
yl
<0>
htyhw (33:9)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 33:9

Dan kota ini akan menjadi pokok kegirangan: ternama, y  terpuji z  dan terhormat a  bagi-Ku di depan segala bangsa di bumi yang telah mendengar tentang segala kebajikan yang Kulakukan kepadanya; mereka akan terkejut dan gemetar b  karena segala kebajikan dan segala kesejahteraan yang Kulakukan kepadanya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 33:9

Dan kota ini akan menjadi pokok kegirangan: ternama 1 , terpuji dan terhormat bagi-Ku di depan segala bangsa 2  di bumi yang telah mendengar tentang segala kebajikan yang Kulakukan kepadanya; mereka akan terkejut 3  dan gemetar karena segala kebajikan dan segala kesejahteraan yang Kulakukan kepadanya.

Catatan Full Life

Yer 30:1--35:3 1

Nas : Yer 30:1-33:26

Pasal Yer 30:1-33:26 berisi nubuat-nubuat Yeremia tentang pemulihan di masa depan dan penebusan baik Israel (kerajaan utara) maupun Yehuda (kerajaan selatan). Nubuat-nubuat Yeremia mencakup pemulihan orang Yahudi dari Babel yang akan terjadi pada waktu dekat dan berbagai peristiwa yang jauh di depan yang berkaitan dengan Mesias pada akhir zaman, saat Kristus akan memerintah atas umat-Nya. Yeremia meyakinkan para buangan Yahudi yang menghadapi masa depan yang rupanya tanpa harapan bahwa umat pilihan Allah tidak akan musnah; suatu sisa akan tetap ada dan melalui mereka Allah akan melaksanakan kehendak-Nya bagi dunia.


Yer 33:1-26 2

Nas : Yer 33:1-26

Pasal ini kembali berbicara tentang pemulihan Israel dan Yehuda kepada perdamaian, kemakmuran, dan keutuhan rohani. Nubuat Yeremia menjangkau lebih jauh daripada kembalinya para buangan dari Babel; ia meramalkan hari-hari ketika Yesus Sang Mesias akan mendirikan kerajaan-Nya di bumi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA