Yeremia 29:23 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yer 29:23 | oleh karena mereka telah melakukan kebebalan di Israel 1 , telah berzinah s dengan isteri sesama mereka dan telah mengucapkan demi nama-Ku perkataan dusta yang tidak Kupesankan kepada mereka. Aku sendirilah yang mengetahui t dan menyaksikannya, u demikianlah firman TUHAN." | 
| AYT (2018) | Sebab, mereka telah melakukan kebodohan di Israel, dan telah melakukan perzinaan dengan istri-istri sesama mereka, dan telah mengatakan firman dusta dalam nama-Ku yang tidak Aku perintahkan kepada mereka. Aku mengetahui dan menyaksikannya,’ firman TUHAN.’” | 
| TL (1954) © SABDAweb Yer 29:23 | sebab telah dibuatnya perkara bodoh di antara orang Israel dan dibuatnya zinah dengan bini kawannya, dan dikatakannya dengan nama-Ku barang yang dusta, yang bukan firman-Ku kepadanya; karena Aku yang mengetahuinya dan yang menjadi saksinya, demikianlah firman Tuhan. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yer 29:23 | Begitulah nasib mereka karena telah melakukan dosa-dosa besar di Israel: mereka berzinah, dan memakai nama TUHAN untuk menceritakan hal-hal yang tidak benar. Itu bertentangan dengan kemauan TUHAN. Ia tahu apa yang mereka lakukan, dan ia sendiri menjadi saksi melawan mereka. TUHAN telah berbicara." | 
| MILT (2008) | karena mereka telah melakukan kebodohan di Israel, dan telah melakukan perzinaan dengan istri-istri sesamanya, serta telah mengucapkan perkataan dusta di dalam Nama-Ku, yang tidak Aku perintahkan kepada mereka; karena Akulah Dia yang mengetahui, dan seorang saksi," firman TUHAN YAHWEH 03068. | 
| Shellabear 2011 (2011) | karena mereka telah melakukan kekejian di Israil. Mereka telah berzina dengan istri sesamanya dan telah mengucapkan perkataan dusta atas nama-Ku -- hal yang tidak pernah Kuperintahkan kepada mereka. Aku mengetahuinya dan menjadi saksinya, demikianlah firman ALLAH." | 
| AVB (2015) | kerana mereka telah melakukan kekejian di Israel. Mereka telah berzina dengan isteri jiran mereka dan telah mengucapkan perkataan dusta atas nama-Ku – hal yang tidak pernah Kuperintahkan kepada mereka. Aku mengetahuinya dan menjadi saksinya,’ demikianlah firman TUHAN.” | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yer 29:23 |  mereka telah melakukan <06213>  kebebalan <05039>  di Israel <03478> , telah berzinah <05003>  dengan <0854>  isteri <0802>  sesama <07453>  mereka dan telah mengucapkan <01696>  demi nama-Ku <08034>  perkataan <01697>  dusta <08267>  yang <0834>  tidak <03808>  Kupesankan <06680>  kepada mereka. Aku <0595>  sendirilah <01931>  yang mengetahui dan menyaksikannya <05707> , demikianlah firman <05002>  TUHAN <03068> ." | 
| TL ITL © SABDAweb Yer 29:23 | sebab <03282>  telah <0834>  dibuatnya <06213>  perkara bodoh <05039>  di antara orang Israel <03478>  dan dibuatnya zinah <05003>  dengan <0854>  bini <0802>  kawannya <07453> , dan dikatakannya <01696>  dengan nama-Ku <08034>  barang <01697>  yang dusta <08267> , yang <0834>  bukan <03808>  firman-Ku <06680>  kepadanya; karena Aku <0595>  yang mengetahuinya dan yang menjadi saksinya <05707> , demikianlah firman <05002>  Tuhan <03068> . | 
| AYT ITL | Sebab <03282> , mereka telah melakukan <06213>  kebodohan <05039>  di Israel <03478> , dan telah melakukan perzinaan <05003>  dengan <0854>  istri-istri <0802>  sesama <07453>  mereka, dan telah mengatakan <01696>  firman <01697>  dusta <08267>  dalam nama-Ku <08034>  yang <0834>  tidak <03808>  Aku perintahkan <06680>  kepada mereka. Aku <0595>  mengetahui dan menyaksikannya <05707> ,’ firman <05002>  TUHAN <03068> .’”  | 
| AVB ITL | kerana <03282>  mereka telah melakukan <06213>  kekejian <05039>  di Israel <03478> . Mereka telah berzina <05003>  dengan <0854>  isteri <0802>  jiran <07453>  mereka dan telah mengucapkan <01696>  perkataan <01697>  dusta <08267>  atas nama-Ku <08034>  – hal yang <0834>  tidak <03808>  pernah Kuperintahkan <06680>  kepada mereka. Aku <0595>  mengetahuinya dan menjadi saksinya <05707> ,’ demikianlah firman <05002>  TUHAN <03068> .”  | 
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Yer 29:23 | oleh karena mereka telah melakukan kebebalan di Israel 1 , telah berzinah s dengan isteri sesama mereka dan telah mengucapkan demi nama-Ku perkataan dusta yang tidak Kupesankan kepada mereka. Aku sendirilah yang mengetahui t dan menyaksikannya, u demikianlah firman TUHAN." | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 29:23 | 3 oleh karena mereka telah melakukan 1 kebebalan di Israel, telah berzinah dengan isteri sesama mereka dan telah mengucapkan 1 demi nama-Ku perkataan dusta 2 yang tidak Kupesankan kepada mereka. Aku sendirilah yang mengetahui dan menyaksikannya, demikianlah firman TUHAN." | 
| Catatan Full Life | Yer 29:1-23 1 Nas : Yer 29:1-23 Surat Yeremia kepada para buangan Yahudi yang tertawan tahun 597 SM, mungkin ditulis setahun atau dua tahun setelah mereka tiba di Babel. Yeremia memberikan mereka pengarahan berikut: 
 Yer 29:23 2 Nas : Yer 29:23 Allah menganggapnya suatu kebebalan bila menyampaikan berita-Nya dan pada saat bersamaan melakukan perzinaan dan perbuatan amoral lainnya. Karena perbuatan itu, dua nabi yaitu Ahab dan Zedekia (ayat Yer 29:21) akan dibunuh di depan banyak orang. Para pemimpin gereja masa kini yang hidup di dalam perzinaan sambil memberitakan Firman Allah juga akan menghadapi hukuman Allah yang berat (lihat art. SYARAT-SYARAT MORAL PENILIK JEMAAT). | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


