Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 22:27

Konteks
NETBible

You will never come back to this land to which you will long to return!” 1 

NASB ©

biblegateway Jer 22:27

"But as for the land to which they desire to return, they will not return to it.

HCSB

They will never return to the land they long to return to."

LEB

You will want to return to this land, but you won’t be allowed to come home."

NIV ©

biblegateway Jer 22:27

You will never come back to the land you long to return to."

ESV

But to the land to which they will long to return, there they shall not return."

NRSV ©

bibleoremus Jer 22:27

But they shall not return to the land to which they long to return.

REB

You will never come back to your own land, the land for which you long.

NKJV ©

biblegateway Jer 22:27

"But to the land to which they desire to return, there they shall not return.

KJV

But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But to the land
<0776>
whereunto they desire
<05375> (8764) (8676) <05315>
to return
<07725> (8800)_,
thither shall they not return
<07725> (8799)_.
{desire: Heb. lift up their mind}
NASB ©

biblegateway Jer 22:27

"But as for the land
<0776>
to which
<0834>
they desire
<05375>
<5315> to return
<07725>
, they will not return
<07725>
to it.
LXXM
eiv
<1519
PREP
de
<1161
PRT
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
hn
<3739
R-ASF
autoi
<846
D-NPM
eucontai
<2172
V-PMI-3P
taiv
<3588
T-DPF
qucaiv
<5590
N-DPF
autwn
<846
D-GPM
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
apostreqwsin
<654
V-AAS-3P
NET [draft] ITL
You will never
<03808>
come back
<07725>
to
<05921>
this land
<0776>
to which
<0834>
you
<01992>
will long to
<05315>
return
<07725>
!”
HEBREW
o
wbwsy
<07725>
al
<03808>
hms
<08033>
Ms
<08033>
bwsl
<07725>
Mspn
<05315>
ta
<0853>
Myavnm
<05375>
Mh
<01992>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
lew (22:27)
<05921>

NETBible

You will never come back to this land to which you will long to return!” 1 

NET Notes

tn Heb “And unto the land to which they lift up their souls to return there, there they will not return.” Once again there is a sudden shift in person from the second plural to the third plural. As before the translation levels the pronouns to avoid confusion. For the idiom “to lift up the soul to” = “to long/yearn to/for” see BDB 670 s.v. נָשָׂא 1.b(9).




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.31 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA