Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 2:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 2:24

yang w  melepaskan diri lari ke padang gurun, x  karena ingin menghirup udara! Siapakah yang dapat menahan nafsunya untuk berjantan? Semua yang mencari dia, tidak usah berlelah, mereka akan menemukannya dalam musim berjantan.

AYT (2018)

Seekor keledai liar yang biasa di padang belantara, yang menghirup angin dengan penuh semangat. Siapakah yang dapat menahan berahinya? Semua yang mencarinya tidak akan menjadi lelah, pada musim kawin, mereka akan menemukannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 2:24

Bahwa ialah penaka keledai hutan yang biasa di padang belantara, dengan hawa nafsunya diciumnya angin, siapakah dapat menegahkan dia dari pada berbekak? Segala yang mencahari dia itu tiada usah merindukan dia, melainkan didapatinya akan dia pada masa bekaknya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 2:24

lalu masuk ke padang gurun yang sunyi. Ia tak dapat ditahan bila sedang berahi. Yang mengingininya tak perlu mencari-cari, sebab pada musim berjantan ia selalu menyodorkan diri.

MILT (2008)

seekor keledai liar yang biasa hidup di padang gurun, dia mengendus angin menurut keinginan naluriahnya; pada masa berjantan, siapakah yang dapat membelokkannya? Semua yang mencarinya tidak akan merasa lelah, mereka dapat menemukannya pada bulannya.

Shellabear 2011 (2011)

dan seperti keledai liar yang terbiasa hidup di padang belantara, yang menghirup udara sesuka hatinya. Siapa dapat menahan nafsunya untuk berkelamin? Semua yang mencari dia tidak perlu berlelah-lelah, mereka akan menemukan dia pada bulan musim kawin.

AVB (2015)

dan seperti keldai liar yang terbiasa hidup di gurun, yang menghirup udara sesuka hatinya. Siapakah yang dapat menahan nafsunya untuk mengawan? Semua yang mencarinya tidak perlu berlelah-lelah, mereka akan menemuinya pada bulan musim mengawan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 2:24

yang melepaskan diri
<03928>
lari ke padang gurun
<04057>
, karena ingin
<05315> <0185>
menghirup
<07602>
udara
<07307>
! Siapakah
<04310>
yang dapat menahan
<07725>
nafsunya untuk berjantan
<08385>
? Semua
<03605>
yang mencari
<01245>
dia, tidak
<03808>
usah berlelah
<03286>
, mereka akan menemukannya
<04672>
dalam musim berjantan
<02320>
.

[<06501>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 2:24

Bahwa ialah penaka
<03928>
keledai hutan
<06501>
yang biasa di padang belantara
<04057>
, dengan hawa nafsunya
<05315> <0185>
diciumnya
<07602>
angin
<07307>
, siapakah
<04310>
dapat menegahkan
<07725>
dia dari pada berbekak
<08385>
? Segala
<03605>
yang mencahari
<01245>
dia itu tiada
<03808>
usah merindukan
<03286>
dia, melainkan didapatinya
<04672>
akan dia pada masa
<02320>
bekaknya.
AYT ITL
Seekor keledai liar
<06501>
yang biasa
<03928>
di padang belantara
<04057>
, yang menghirup
<07602>
angin
<07307>
dengan penuh semangat
<0185> <05315>
. Siapakah
<04310>
yang dapat menahan
<07725>
berahinya
<08385>
? Semua
<03605>
yang mencarinya
<01245>
tidak
<03808>
akan menjadi lelah
<03286>
, pada musim kawin
<02320>
, mereka akan menemukannya
<04672>
.
AVB ITL
dan seperti keldai liar
<06501>
yang terbiasa
<03928>
hidup
<05315>
di gurun
<04057>
, yang menghirup
<07602>
udara
<07307>
sesuka hatinya
<0185>
. Siapakah
<04310>
yang dapat menahan
<07725>
nafsunya untuk mengawan
<08385>
? Semua
<03605>
yang mencarinya
<01245>
tidak
<03808>
perlu berlelah-lelah
<03286>
, mereka akan menemuinya
<04672>
pada bulan musim mengawan
<02320>
.
HEBREW
hnwaumy
<04672>
hsdxb
<02320>
wpeyy
<03286>
al
<03808>
hysqbm
<01245>
lk
<03605>
hnbysy
<07725>
ym
<04310>
htnat
<08385>
xwr
<07307>
hpas
<07602>
*hspn {wspn}
<05315>
twab
<0185>
rbdm
<04057>
dml
<03928>
hrp (2:24)
<06501>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 2:24

yang w  melepaskan diri lari ke padang gurun, x  karena ingin menghirup udara! Siapakah yang dapat menahan nafsunya untuk berjantan? Semua yang mencari dia, tidak usah berlelah, mereka akan menemukannya dalam musim berjantan.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 2:24

1 yang melepaskan diri 2  lari ke padang gurun, karena ingin menghirup udara! Siapakah yang dapat menahan nafsunya untuk berjantan? Semua yang mencari dia, tidak usah berlelah, mereka akan menemukannya dalam musim berjantan.

Catatan Full Life

Yer 2:20-30 1

Nas : Yer 2:20-30

Yeremia sering kali memakai analogi dari seorang pelacur mesum yang berzina untuk melukiskan hebatnya ketidaksetiaan Yehuda kepada Allah, suaminya. Dengan memakai lambang yang sama, PB melukiskan gereja sebagai mempelai perempuan Kristus (lih. 2Kor 11:2; Ef 5:25-27; Wahy 19:7). Orang percaya juga harus waspada agar tetap setia kepada Tuhan dan tidak meninggalkan Dia untuk kekasih lainnya (bd. ayat Yer 2:33).

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA