Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 22:15

Konteks
NETBible

This is what the sovereign master, the Lord who commands armies, says: “Go visit this administrator, Shebna, who supervises the palace, 1  and tell him: 2 

NASB ©

biblegateway Isa 22:15

Thus says the Lord GOD of hosts, "Come, go to this steward, To Shebna, who is in charge of the royal household,

HCSB

The Lord GOD of Hosts said: "Go to Shebna, that steward who is in charge of the palace, and say to him:

LEB

This is what the Almighty LORD of Armies says: Go to Shebna, the man in charge of the palace, and say to him,

NIV ©

biblegateway Isa 22:15

This is what the Lord, the LORD Almighty, says: "Go, say to this steward, to Shebna, who is in charge of the palace:

ESV

Thus says the Lord GOD of hosts, "Come, go to this steward, to Shebna, who is over the household, and say to him:

NRSV ©

bibleoremus Isa 22:15

Thus says the Lord GOD of hosts: Come, go to this steward, to Shebna, who is master of the household, and say to him:

REB

These were the words of the Lord, the LORD of Hosts: Go to the steward, this Shebna, comptroller of the household, and say:

NKJV ©

biblegateway Isa 22:15

Thus says the Lord GOD of hosts: "Go, proceed to this steward, To Shebna, who is over the house, and say :

KJV

Thus saith the Lord GOD of hosts, Go, get thee unto this treasurer, [even] unto Shebna, which [is] over the house, [and say],

[+] Bhs. Inggris

KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>
of hosts
<06635>_,
Go
<03212> (8798)_,
get
<0935> (8798)
thee unto this treasurer
<05532> (8802)_,
[even] unto Shebna
<07644>_,
which [is] over the house
<01004>_,
[and say],
NASB ©

biblegateway Isa 22:15

Thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
of hosts
<06635>
, "Come
<01980>
, go
<0935>
to this
<02088>
steward
<05532>
, To Shebna
<07644>
, who
<0834>
is in charge
<05921>
of the royal household
<01004>
,
LXXM
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
sabawy
<4519
N-PRI
poreuou
<4198
V-PAD-2S
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
pastoforion {N-ASN} prov
<4314
PREP
somnan {N-ASM} ton
<3588
T-ASM
tamian {N-ASM} kai
<2532
CONJ
eipon {V-AAI-3P} autw
<846
D-DSM
NET [draft] ITL
This is what
<03541>
the sovereign
<0136>
master, the Lord
<03069>
who commands armies
<06635>
, says
<0559>
: “Go
<01980>
visit
<0935>
this
<02088>
administrator
<05532>
, Shebna
<07644>
, who
<0834>
supervises
<05921>
the palace
<01004>
, and tell him:
HEBREW
tybh
<01004>
le
<05921>
rsa
<0834>
anbs
<07644>
le
<05921>
hzh
<02088>
Nkoh
<05532>
la
<0413>
ab
<0935>
Kl
<01980>
twabu
<06635>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk (22:15)
<03541>

NETBible

This is what the sovereign master, the Lord who commands armies, says: “Go visit this administrator, Shebna, who supervises the palace, 1  and tell him: 2 

NET Notes

tn Heb “who is over the house” (so ASV); NASB “who is in charge of the royal household.”

tn The words “and tell him” are supplied in the translation for clarification.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA