Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ecclesiastes 1:17

Konteks
NETBible

So I decided 1  to discern the benefit of 2  wisdom and knowledge over 3  foolish behavior and ideas; 4  however, I concluded 5  that even 6  this endeavor 7  is like 8  trying to chase the wind! 9 

NASB ©

biblegateway Ecc 1:17

And I set my mind to know wisdom and to know madness and folly; I realized that this also is striving after wind.

HCSB

I applied my mind to know wisdom and knowledge, madness and folly; I learned that this too is a pursuit of the wind.

LEB

I’ve used my mind to understand wisdom and knowledge as well as madness and stupidity. Now I know that this is like trying to catch the wind.

NIV ©

biblegateway Ecc 1:17

Then I applied myself to the understanding of wisdom, and also of madness and folly, but I learned that this, too, is a chasing after the wind.

ESV

And I applied my heart to know wisdom and to know madness and folly. I perceived that this also is but a striving after wind.

NRSV ©

bibleoremus Ecc 1:17

And I applied my mind to know wisdom and to know madness and folly. I perceived that this also is but a chasing after wind.

REB

So I applied my mind to understanding wisdom and knowledge, madness and folly, and I came to see that this too is a chasing of the wind.

NKJV ©

biblegateway Ecc 1:17

And I set my heart to know wisdom and to know madness and folly. I perceived that this also is grasping for the wind.

KJV

And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And I gave
<05414> (8799)
my heart
<03820>
to know
<03045> (8800)
wisdom
<02451>_,
and to know
<03045> (8800)
madness
<01947>
and folly
<05531>_:
I perceived
<03045> (8804)
that this
<01571>
also is vexation
<07475>
of spirit
<07307>_.
NASB ©

biblegateway Ecc 1:17

And I set
<05414>
my mind
<03820>
to know
<03045>
wisdom
<02451>
and to know
<03045>
madness
<01947>
and folly
<05531>
; I realized
<03045>
that this
<02088>
also
<01571>
is striving
<07475>
after wind
<07307>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
edwka
<1325
V-AAI-1S
kardian
<2588
N-ASF
mou
<1473
P-GS
tou
<3588
T-GSN
gnwnai
<1097
V-AAN
sofian
<4678
N-ASF
kai
<2532
CONJ
gnwsin
<1108
N-ASF
parabolav
<3850
N-APF
kai
<2532
CONJ
episthmhn {N-ASF} egnwn
<1097
V-AAI-1S
oti
<3754
CONJ
kai
<2532
ADV
ge
<1065
PRT
tout
<3778
D-NSN
estin
<1510
V-PAI-3S
proairesiv {N-NSF} pneumatov
<4151
N-GSN
NET [draft] ITL
So I decided
<03820>
to discern
<03045>
the benefit of wisdom
<02451>
and knowledge
<03045>
over foolish
<05531>
behavior and ideas
<01947>
; however, I concluded
<03045>
that even
<01571>
this
<02088>
endeavor is like trying to chase
<07475>
the wind
<07307>
!
HEBREW
xwr
<07307>
Nwyer
<07475>
awh
<01931>
hz
<02088>
Mgs
<01571>
ytedy
<03045>
twlkvw
<05531>
twllwh
<01947>
tedw
<03045>
hmkx
<02451>
tedl
<03045>
ybl
<03820>
hntaw (1:17)
<05414>

NETBible

So I decided 1  to discern the benefit of 2  wisdom and knowledge over 3  foolish behavior and ideas; 4  however, I concluded 5  that even 6  this endeavor 7  is like 8  trying to chase the wind! 9 

NET Notes

tn Heb “gave my heart,” or “set my mind.” See v. 13.

tn The phrase “the benefit of” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

tn The word “over” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

tn The terms שִׂכְלוּת (sikhlut, “folly”) and הוֹלֵלוֹת (holelot, “foolishness”) are synonyms. The term שִׂכְלוּת (alternate spelling of סִכְלוּת, sikhlut) refers to foolish behavior (HALOT 755 s.v. סִכְלוּת), while הוֹלֵלוֹת refers to foolish ideas and mental blindness (HALOT 242 s.v. הוֹלֵלוֹת). Qoheleth uses these terms to refer to foolish ideas and self-indulgent pleasures (e.g., Eccl 2:2-3, 12-14; 7:25; 9:3; 10:1, 6, 13).

tn Heb “I know.”

tn The term גַּם (gam, “even”) is a particle of association and emphasis (HALOT 195 s.v. גַּם).

tn This term does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

tn This term does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

tn Heb “striving of wind.”




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA