Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ecclesiastes 10:14

Konteks
NETBible

yet a fool keeps on babbling. 1  No one knows what will happen; who can tell him what will happen in the future? 2 

NASB ©

biblegateway Ecc 10:14

Yet the fool multiplies words. No man knows what will happen, and who can tell him what will come after him?

HCSB

Yet the fool multiplies words. No one knows what will happen, and who can tell anyone what will happen after him?

LEB

He never stops talking. No one knows what the future will bring, or what will happen after death. Who can say!

NIV ©

biblegateway Ecc 10:14

and the fool multiplies words. No-one knows what is coming— who can tell him what will happen after him?

ESV

A fool multiplies words, though no man knows what is to be, and who can tell him what will be after him?

NRSV ©

bibleoremus Ecc 10:14

yet fools talk on and on. No one knows what is to happen, and who can tell anyone what the future holds?

REB

A fool talks at great length; but no one knows what is coming, and what will come after that, who can tell?

NKJV ©

biblegateway Ecc 10:14

A fool also multiplies words. No man knows what is to be; Who can tell him what will be after him?

KJV

A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?

[+] Bhs. Inggris

KJV
A fool
<05530>
also is full
<07235> (8686)
of words
<01697>_:
a man
<0120>
cannot tell
<03045> (8799)
what shall be; and what shall be after
<0310>
him, who can tell
<05046> (8686)
him? {is full...: Heb. multiplieth words}
NASB ©

biblegateway Ecc 10:14

Yet the fool
<05530>
multiplies
<07235>
words
<01697>
. No
<03808>
man
<0120>
knows
<03045>
what
<04100>
will happen
<01961>
, and who
<04310>
can tell
<05046>
him what
<0834>
will come
<01961>
after
<04480>
<310
> him?
LXXM
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
afrwn
<878
A-NSM
plhyunei
<4129
V-PAI-3S
logouv
<3056
N-APM
ouk
<3364
ADV
egnw
<1097
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
anyrwpov
<444
N-NSM
ti
<5100
I-ASN
to
<3588
T-ASN
genomenon
<1096
V-AMPAS
kai
<2532
CONJ
ti
<5100
I-ASN
to
<3588
T-ASN
esomenon
<1510
V-FMPAS
opisw
<3694
ADV
autou
<846
D-GSM
tiv
<5100
I-NSM
anaggelei
<312
V-FAI-3S
autw
<846
D-DSM
NET [draft] ITL
yet a fool
<05530>
keeps on babbling
<01697>
. No
<03808>
one
<0120>
knows
<03045>
what
<04100>
will happen
<01961>
; who
<04310>
can tell
<05046>
him what
<0834>
will happen
<01961>
in the future
<0310>
?
HEBREW
wl
<0>
dygy
<05046>
ym
<04310>
wyrxam
<0310>
hyhy
<01961>
rsaw
<0834>
hyhys
<01961>
hm
<04100>
Mdah
<0120>
edy
<03045>
al
<03808>
Myrbd
<01697>
hbry
<07235>
lkohw (10:14)
<05530>

NETBible

yet a fool keeps on babbling. 1  No one knows what will happen; who can tell him what will happen in the future? 2 

NET Notes

tn Heb “and the fool multiplies words.” This line is best taken as the third line of a tricola encompassing 10:13-14a (NASB, NRSV, NJPS, Moffatt) rather than the first line of a tricola encompassing 10:14 (KJV, NEB, RSV, NAB, ASV, NIV). Several versions capture the sense of this line well: “a fool prates on and on” (Moffatt) and “Yet the fool talks and talks!” (NJPS).

tn Heb “after him”; or “after he [dies].”




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.24 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA