Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 3:16

Konteks
AYT (2018)

Kita mengakui betapa besarnya rahasia kesalehan itu: “Ia, dinyatakan dalam daging, dibenarkan oleh Roh, dilihat oleh malaikat-malaikat, diberitakan di antara bangsa-bangsa, dipercaya dalam dunia, diangkat kepada kemuliaan.”

TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 3:16

Dan sesungguhnya agunglah rahasia ibadah kita: "Dia, yang telah menyatakan diri-Nya dalam rupa manusia, dibenarkan dalam Roh; yang menampakkan diri-Nya kepada malaikat-malaikat, diberitakan di antara bangsa-bangsa yang tidak mengenal Allah; yang dipercayai di dalam dunia, diangkat dalam kemuliaan."

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 3:16

Dengan tiada terkira-kira besarnya rahasia ibadat kita: Ialah, Yang dinyatakan di dalam tubuh manusia, dibenarkan di dalam Roh, kelihatan kepada malaekat, diberitakan di antara segala orang kafir, dipercayai di dalam dunia, terangkat ke dalam kemuliaan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 3:16

Tidak seorang pun dapat menyangkal, betapa besarnya rahasia agama kita: Ia menampakkan diri dalam rupa manusia, dan dinyatakan benar oleh Roh Allah, serta dilihat oleh para malaikat. Beritanya dikumandangkan di antara bangsa-bangsa, dan Ia dipercaya di seluruh dunia dan diangkat ke surga.

TSI (2014)

Sungguh, ajaran-ajaran benar yang sudah Allah nyatakan kepada kita sangat luar biasa! Oleh karena itu, kita percaya penuh bahwa melalui Kristus, Allah datang dan hidup di dunia ini sebagai manusia dengan tubuh biasa. Roh Allah membuktikan bahwa semua yang Kristus ajarkan tentang diri-Nya adalah benar. Seluruh hidup-Nya disaksikan oleh para malaikat. Sekarang bangsa-bangsa yang bukan Yahudi sudah mendengar Kabar Baik tentang Dia. Orang-orang yang percaya kepada-Nya berasal dari seluruh dunia. Dan Dia sudah diangkat ke tempat semula dalam kemuliaan.

MILT (2008)

Dan, rahasia yang besar dari kesalehan itu tidaklah terbantahkan, bahwa Dia Elohim 0 telah dinyatakan di dalam daging, dibenarkan di dalam Roh, terlihat oleh para malaikat, diberitakan di antara bangsa-bangsa, dipercaya di dalam dunia, diangkat dalam kemuliaan.

Shellabear 2011 (2011)

Kita mengakui bahwa sangat agunglah rahasia kesalehan yang kita yakini, "Ia yang sudah dinyatakan dalam keadaan sebagai manusia, dibenarkan dalam ruh, dapat dilihat oleh para malaikat, dikabarkan di antara segala bangsa, dipercayai di dalam dunia, diangkat ke dalam kemuliaan."

AVB (2015)

Tidak dapat dinafikan betapa mulianya rahsia iman: Dia telah menampakkan diri sebagai manusia, dinyatakan benar oleh Roh Kudus, dilihat oleh para malaikat, dikhabarkan kepada bangsa-bangsa, dipercayai di seluruh dunia, dinaikkan dengan kemuliaan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 3:16

Dan
<2532>
sesungguhnya
<3672>
agunglah
<3173>
rahasia
<3466>
ibadah
<2150>
kita: "Dia, yang
<3739>
telah menyatakan
<5319>
diri-Nya dalam rupa
<1722>
manusia
<4561>
, dibenarkan
<1344>
dalam
<1722>
Roh
<4151>
; yang menampakkan
<3700>
diri-Nya kepada malaikat-malaikat
<32>
, diberitakan
<2784>
di antara
<1722>
bangsa-bangsa yang tidak mengenal Allah
<1484>
; yang dipercayai
<4100>
di dalam
<1722>
dunia
<2889>
, diangkat
<353>
dalam
<1722>
kemuliaan
<1391>
."

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 3:16

Dengan tiada terkira-kira
<3672>
besarnya
<3173>
rahasia
<3466>
ibadat
<2150>
kita: Ialah
<3739>
, Yang dinyatakan
<5319>
di
<1722>
dalam tubuh
<4561>
manusia, dibenarkan
<1344>
di
<1722>
dalam Roh
<4151>
, kelihatan
<3700>
kepada malaekat
<32>
, diberitakan
<2784>
di
<1722>
antara segala orang kafir
<1484>
, dipercayai
<4100>
di
<1722>
dalam dunia
<2889>
, terangkat
<353>
ke dalam
<1722>
kemuliaan
<1391>
.
AYT ITL
Kita mengakui betapa
<3672>
besarnya
<3173>
rahasia
<3466>
kesalehan
<2150>
itu: "Ia, dinyatakan
<5319>
dalam
<1722>
daging
<4561>
, dibenarkan
<1344>
oleh
<1722>
Roh
<4151>
, dilihat
<3700>
oleh malaikat-malaikat
<32>
, diberitakan
<2784>
di antara
<1722>
bangsa-bangsa
<1484>
, dipercaya
<4100>
dalam
<1722>
dunia
<2889>
, diangkat
<353>
kepada
<1722>
kemuliaan
<1391>
."

[<2532> <1510> <3739>]
AVB ITL
Tidak dapat dinafikan
<3672>
betapa
<3173>
mulianya
<2150>
rahsia
<3466>
iman: Dia telah menampakkan
<5319>
diri sebagai
<1722>
manusia
<4561>
, dinyatakan benar
<1344>
oleh
<1722>
Roh
<4151>
Kudus, dilihat
<3700>
oleh para malaikat
<32>
, dikhabarkan
<2784>
kepada
<1722>
bangsa-bangsa
<1484>
, dipercayai
<4100>
di
<1722>
seluruh dunia
<2889>
, dinaikkan
<353>
dengan
<1722>
kemuliaan
<1391>
.

[<2532> <1510> <3739>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ομολογουμενως
<3672>
ADV
μεγα
<3173>
A-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
το
<3588>
T-NSN
της
<3588>
T-GSF
ευσεβειας
<2150>
N-GSF
μυστηριον
<3466>
N-NSN
ος
<3739>
R-NSM
εφανερωθη
<5319> <5681>
V-API-3S
εν
<1722>
PREP
σαρκι
<4561>
N-DSF
εδικαιωθη
<1344> <5681>
V-API-3S
εν
<1722>
PREP
πνευματι
<4151>
N-DSN
ωφθη
<3700> <5681>
V-API-3S
αγγελοις
<32>
N-DPM
εκηρυχθη
<2784> <5681>
V-API-3S
εν
<1722>
PREP
εθνεσιν
<1484>
N-DPN
επιστευθη
<4100> <5681>
V-API-3S
εν
<1722>
PREP
κοσμω
<2889>
N-DSM
ανελημφθη
<353> <5681>
V-API-3S
εν
<1722>
PREP
δοξη
<1391>
N-DSF
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ομολογουμενωσ
ὁμολογουμένως
ὁμολογουμένως
<3672>
D
μεγα
μέγα
μέγας
<3173>
S-NNS
εστιν
ἐστὶν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
το
τὸ

<3588>
E-NNS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
ευσεβειασ
εὐσεβείας
εὐσέβεια
<2150>
N-GFS
μυστηριον
μυστήριον:
μυστήριον
<3466>
N-NNS
οσ
“Ὃς
ὅς
<3739>
R-NMS
εφανερωθη
ἐφανερώθη
φανερόω
<5319>
V-IAP3S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
σαρκι
σαρκί,
σάρξ
<4561>
N-DFS
εδικαιωθη
ἐδικαιώθη
δικαιόω
<1344>
V-IAP3S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
πνι
˚Πνεύματι,
πνεῦμα
<4151>
N-DNS
ωφθη
ὤφθη
ὁράω
<3708>
V-IAP3S
αγγελοισ
ἀγγέλοις,
ἄγγελος
<32>
N-DMP
εκηρυχθη
ἐκηρύχθη
κηρύσσω
<2784>
V-IAP3S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
εθνεσιν
ἔθνεσιν,
ἔθνος
<1484>
N-DNP
επιστευθη
ἐπιστεύθη
πιστεύω
<4100>
V-IAP3S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
κοσμω
κόσμῳ,
κόσμος
<2889>
N-DMS
ανελημφθη
ἀνελήμφθη
ἀναλαμβάνω
<353>
V-IAP3S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
δοξη
δόξῃ.”
δόξα
<1391>
N-DFS
[+] Bhs. Inggris

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA