Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timothy 3:15

Konteks
NETBible

in case I am delayed, to let you know how people ought to conduct themselves 1  in the household of God, because it is 2  the church of the living God, the support and bulwark of the truth.

NASB ©

biblegateway 1Ti 3:15

but in case I am delayed, I write so that you will know how one ought to conduct himself in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and support of the truth.

HCSB

But if I should be delayed, I have written so that you will know how people ought to act in God's household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.

LEB

But if I am delayed, [I am writing] in order that you may know how one must conduct oneself in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and mainstay of the truth.

NIV ©

biblegateway 1Ti 3:15

if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God’s household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.

ESV

if I delay, you may know how one ought to behave in the household of God, which is the church of the living God, a pillar and buttress of truth.

NRSV ©

bibleoremus 1Ti 3:15

if I am delayed, you may know how one ought to behave in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and bulwark of the truth.

REB

in case I am delayed, to let you know what is proper conduct in God's household, that is, the church of the living God, the pillar and bulwark of the truth.

NKJV ©

biblegateway 1Ti 3:15

but if I am delayed, I write so that you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.

KJV

But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
if
<1437>
I tarry long
<1019> (5725)_,
that
<2443>
thou mayest know
<1492> (5762)
how
<4459>
thou oughtest
<1163> (5748)
to behave thyself
<390> (5745)
in
<1722>
the house
<3624>
of God
<2316>_,
which
<3748>
is
<2076> (5748)
the church
<1577>
of the living
<2198> (5723)
God
<2316>_,
the pillar
<4769>
and
<2532>
ground
<1477>
of the truth
<225>_.
{ground: or, stay}
NASB ©

biblegateway 1Ti 3:15

but in case
<1437>
I am
<1019>
delayed
<1019>
, I write so
<2443>
that you will know
<3609>
how
<4459>
one ought
<1163>
to conduct
<390>
himself in the household
<3624>
of God
<2316>
, which
<3748>
is the church
<1577>
of the living
<2198>
God
<2316>
, the pillar
<4769>
and support
<1477>
of the truth
<225>
.
NET [draft] ITL
in case
<1437>
I am delayed
<1019>
, to let
<2443>
you know
<1492>
how
<4459>
people ought
<1163>
to conduct
<390>
themselves in
<1722>
the household
<3624>
of God
<2316>
, because it is
<1510>
the church
<1577>
of the living
<2198>
God
<2316>
, the support
<4769>
and
<2532>
bulwark
<1477>
of the truth
<225>
.
GREEK WH
εαν
<1437>
COND
δε
<1161>
CONJ
βραδυνω
<1019> <5725>
V-PAS-1S
ινα
<2443>
CONJ
ειδης
<1492> <5762>
V-RAS-2S
πως
<4459>
ADV
δει
<1163> <5904>
V-PQI-3S
εν
<1722>
PREP
οικω
<3624>
N-DSM
θεου
<2316>
N-GSM
αναστρεφεσθαι
<390> <5745>
V-PPN
ητις
<3748>
R-NSF
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
εκκλησια
<1577>
N-NSF
θεου
<2316>
N-GSM
ζωντος
<2198> <5723>
V-PAP-GSM
στυλος
<4769>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
εδραιωμα
<1477>
N-NSN
της
<3588>
T-GSF
αληθειας
<225>
N-GSF
GREEK SR
εαν
ἐὰν
ἐάν
<1437>
C
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
βραδυνω
βραδύνω,
βραδύνω
<1019>
V-SPA1S
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
ειδησ
εἰδῇς
εἴδω
<1492>
V-SEA2S
πωσ
πῶς
πῶς
<4459>
D
δει
δεῖ
δεῖ
<1210>
V-IPA3S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
οικω
οἴκῳ
οἶκος
<3624>
N-DMS
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
αναστρεφεσθαι
ἀναστρέφεσθαι,
ἀναστρέφω
<390>
V-NPP
ητισ
ἥτις
ὅστις
<3748>
R-NFS
εστιν
ἐστὶν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
εκκλησια
ἐκκλησία
ἐκκλησία
<1577>
N-NFS
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
ζωντοσ
ζῶντος,
ζάω
<2198>
V-PPAGMS
στυλοσ
στῦλος
στῦλος
<4769>
N-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εδραιωμα
ἑδραίωμα
ἑδραίωμα
<1477>
N-NNS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
αληθειασ
ἀληθείας.
ἀλήθεια
<225>
N-GFS

NETBible

in case I am delayed, to let you know how people ought to conduct themselves 1  in the household of God, because it is 2  the church of the living God, the support and bulwark of the truth.

NET Notes

tn Grk “how it is necessary to behave.”

tn Grk “which is” (but the relative clause shows the reason for such conduct).




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.32 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA