Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 19:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 19:5

Ia telah mempertaruhkan nyawanya u  dan telah mengalahkan orang Filistin itu, dan TUHAN telah memberikan kemenangan v  yang besar kepada seluruh Israel. Engkau sudah melihatnya dan bersukacita karenanya. Mengapa engkau hendak berbuat dosa terhadap darah orang yang tidak bersalah w  dengan membunuh Daud tanpa alasan?"

AYT (2018)

Dia mempertaruhkan nyawanya di tangannya dan mengalahkan orang Filistin sehingga TUHAN mengaruniakan kemenangan yang besar kepada seluruh Israel. Engkau melihatnya dan bersukacita. Mengapa engkau ingin berbuat dosa terhadap darah orang yang tidak bersalah dengan membunuh Daud tanpa alasan?”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 19:5

Karena sudah tiada diindahkannya nyawanya tatkala dibunuhnya orang Filistin itu, dan Tuhanpun mengaruniakan pertolongan besar kepada segenap bangsa Israel; tuanku sudah melihat itu serta dengan kesukaan hati tuanku; entah sebab apa gerangan tuanku hendak berdosa kepada darah yang tiada bersalah serta membunuh Daud dengan tiada semena-mena.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 19:5

Ia telah mempertaruhkan nyawanya ketika membunuh Goliat, dan TUHAN telah memberikan kemenangan besar kepada Israel melalui dia. Ayah sendiri telah melihat kejadian itu, dan Ayah gembira pada waktu itu. Jadi, mengapa sekarang Ayah hendak menganiaya orang yang tidak bersalah dan mau membunuh Daud tanpa alasan apa pun?"

TSI (2014)

Dia sudah mempertaruhkan nyawanya ketika melawan Goliat, dan akibatnya TUHAN memberikan kemenangan besar kepada Israel. Ayah sangat bersukacita melihat hal-hal itu terjadi! Janganlah Ayah berbuat dosa dengan membunuh orang yang tidak bersalah itu! Tidak ada alasan berbuat demikian!”

MILT (2008)

Ya, dia telah menaruh hidupnya di dalam tangannya dan membunuh orang Filistin. Dan TUHAN YAHWEH 03068 mengerjakan kelepasan yang besar bagi seluruh Israel. Engkau telah melihatnya dan bersukacita. Dan mengapa engkau berbuat dosa melawan darah orang yang tidak bersalah, untuk membuat Daud mati tanpa alasan?"

Shellabear 2011 (2011)

Ia telah mempertaruhkan nyawanya dan membunuh orang Filistin itu, sehingga ALLAH mengaruniakan kemenangan yang besar bagi seluruh Israil. Engkau sendiri telah menyaksikannya dan bersukacita karenanya. Mengapa pula engkau hendak berbuat dosa terhadap orang yang tak bersalah seperti Daud dengan membunuhnya tanpa sebab?"

AVB (2015)

Dia telah mempertaruhkan nyawanya dan menumpaskan orang Filistin itu, sehingga TUHAN mengurniakan kemenangan yang besar bagi seluruh Israel. Engkau sendiri telah menyaksikannya dan bersukacita kerananya. Mengapakah kini engkau hendak berbuat dosa terhadap orang yang tidak bersalah seperti Daud dengan membunuhnya tanpa sebab?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 19:5

Ia telah mempertaruhkan
<07760>
nyawanya
<05315>
dan telah mengalahkan
<05221>
orang Filistin
<06430>
itu, dan TUHAN
<03068>
telah memberikan
<06213>
kemenangan
<08668>
yang besar
<01419>
kepada seluruh
<03605>
Israel
<03478>
. Engkau sudah melihatnya
<07200>
dan bersukacita
<08055>
karenanya. Mengapa
<04100>
engkau hendak berbuat dosa
<02398>
terhadap darah
<01818>
orang yang tidak bersalah
<05355>
dengan membunuh
<04191>
Daud
<01732>
tanpa alasan
<02600>
?"

[<03709>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 19:5

Karena sudah tiada diindahkannya
<07760>
nyawanya
<05315>
tatkala
<03709>
dibunuhnya
<05221>
orang Filistin
<06430>
itu, dan Tuhanpun
<03068>
mengaruniakan pertolongan
<08668>
besar
<01419>
kepada segenap
<03605>
bangsa Israel
<03478>
; tuanku sudah melihat
<07200>
itu serta dengan kesukaan hati
<08055>
tuanku; entah
<08055>
sebab apa
<04100>
gerangan tuanku hendak berdosa
<02398>
kepada darah
<01818>
yang tiada bersalah
<05355>
serta membunuh
<04191>
Daud
<01732>
dengan tiada semena-mena
<02600>
.
AYT ITL
Dia
<07760>
mempertaruhkan nyawanya
<05315>
di tangannya
<03709>
dan mengalahkan
<05221>
orang Filistin
<06430>
sehingga TUHAN
<03068>
mengaruniakan kemenangan
<08668>
yang besar
<01419>
kepada seluruh
<03605>
Israel
<03478>
. Engkau melihatnya
<07200>
dan bersukacita
<08055>
. Mengapa
<04100>
engkau ingin berbuat dosa
<02398>
terhadap darah
<01818>
orang yang tidak bersalah
<05355>
dengan membunuh
<04191>
Daud
<01732>
tanpa alasan
<02600>
?”

[<0853> <0853> <06213> <0853>]
AVB ITL
Dia telah mempertaruhkan
<07760>
nyawanya
<05315>
dan menumpaskan
<05221>
orang Filistin
<06430>
itu, sehingga TUHAN
<03068>
mengurniakan
<06213>
kemenangan
<08668>
yang besar
<01419>
bagi seluruh
<03605>
Israel
<03478>
. Engkau sendiri telah menyaksikannya
<07200>
dan bersukacita
<08055>
kerananya. Mengapakah
<04100>
kini engkau hendak berbuat dosa
<02398>
terhadap orang yang tidak bersalah
<05355>
seperti Daud
<01732>
dengan membunuhnya
<04191>
tanpa sebab
<02600>
?”

[<0853> <03709> <0853> <01818> <0853>]
HEBREW
Mnx
<02600>
dwd
<01732>
ta
<0853>
tymhl
<04191>
yqn
<05355>
Mdb
<01818>
ajxt
<02398>
hmlw
<04100>
xmvtw
<08055>
tyar
<07200>
larvy
<03478>
lkl
<03605>
hlwdg
<01419>
hewst
<08668>
hwhy
<03068>
veyw
<06213>
ytslph
<06430>
ta
<0853>
Kyw
<05221>
wpkb
<03709>
wspn
<05315>
ta
<0853>
Mvyw (19:5)
<07760>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 19:5

Ia telah mempertaruhkan nyawanya 1  dan telah mengalahkan 2  orang Filistin itu, dan TUHAN telah memberikan 3  kemenangan yang besar kepada seluruh Israel. Engkau sudah melihatnya dan bersukacita karenanya. Mengapa engkau hendak berbuat dosa 4  terhadap darah orang yang tidak bersalah 4  dengan membunuh Daud tanpa alasan 5 ?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA