Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 20:6

Konteks
NETBible

But now at this time tomorrow I will send my servants to you and they will search through your palace and your servants’ houses. They will carry away all your valuables.” 1 

NASB ©

biblegateway 1Ki 20:6

but about this time tomorrow I will send my servants to you, and they will search your house and the houses of your servants; and whatever is desirable in your eyes, they will take in their hand and carry away.’"

HCSB

But at this time tomorrow I will send my servants to you, and they will search your palace and your servants' houses. Whatever is precious to you, they will lay their hands on and take away.'"

LEB

At this time tomorrow I’m going to send my servants to search your palace and your servants’ houses. They will take anything that you consider valuable.’"

NIV ©

biblegateway 1Ki 20:6

But about this time tomorrow I am going to send my officials to search your palace and the houses of your officials. They will seize everything you value and carry it away.’"

ESV

Nevertheless I will send my servants to you tomorrow about this time, and they shall search your house and the houses of your servants and lay hands on whatever pleases you and take it away.'"

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 20:6

nevertheless I will send my servants to you tomorrow about this time, and they shall search your house and the houses of your servants, and lay hands on whatever pleases them, and take it away."

REB

This time tomorrow I shall send my servants to ransack your palace and your subjects” houses to take possession of everything you prize, and carry it off.'

NKJV ©

biblegateway 1Ki 20:6

‘but I will send my servants to you tomorrow about this time, and they shall search your house and the houses of your servants. And it shall be, that whatever is pleasant in your eyes, they will put it in their hands and take it .’"

KJV

Yet I will send my servants unto thee to morrow about this time, and they shall search thine house, and the houses of thy servants; and it shall be, [that] whatsoever is pleasant in thine eyes, they shall put [it] in their hand, and take [it] away.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Yet I will send
<07971> (8799)
my servants
<05650>
unto thee to morrow
<04279>
about this time
<06256>_,
and they shall search
<02664> (8765)
thine house
<01004>_,
and the houses
<01004>
of thy servants
<05650>_;
and it shall be
<01961> (8804)_,
[that] whatsoever is pleasant
<04261>
in thine eyes
<05869>_,
they shall put
<07760> (8799)
[it] in their hand
<03027>_,
and take [it] away
<03947> (8804)_.
{pleasant: Heb. desirable}
NASB ©

biblegateway 1Ki 20:6

but about this time
<06256>
tomorrow
<04279>
I will send
<07971>
my servants
<05650>
to you, and they will search
<02664>
your house
<01004>
and the houses
<01004>
of your servants
<05650>
; and whatever
<03605>
is desirable
<04261>
in your eyes
<05869>
, they will take
<07760>
in their hand
<03027>
and carry
<03947>
away.'"
LXXM
(21:6) oti
<3754
CONJ
tauthn
<3778
D-ASF
thn
<3588
T-ASF
wran
<5610
N-ASF
aurion
<839
ADV
apostelw
<649
V-FAI-1S
touv
<3588
T-APM
paidav
<3816
N-APM
mou
<1473
P-GS
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
ereunhsousin
<2045
V-FAI-3P
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
oikouv
<3624
N-APM
twn
<3588
T-GPM
paidwn
<3816
N-GPM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
ta
<3588
T-APN
epiyumhmata {N-APN} ofyalmwn
<3788
N-GPM
autwn
<846
D-GPM
ef
<1909
PREP
a
<3739
R-APN
an
<302
PRT
epibalwsi
<1911
V-AAS-3P
tav
<3588
T-APF
ceirav
<5495
N-APF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
lhmqontai
<2983
V-FMI-3P
NET [draft] ITL
But
<0518>
now at this time
<06256>
tomorrow
<04279>
I will send
<07971>
my servants
<05650>
to
<0413>
you and they will search
<02664>
through your palace
<01004>
and your servants
<05650>
’ houses
<01004>
. They will
<01961>
carry away
<03947>
all
<03605>
your valuables
<05869>
.”
HEBREW
wxqlw
<03947>
Mdyb
<03027>
wmyvy
<07760>
Kynye
<05869>
dmxm
<04261>
lk
<03605>
hyhw
<01961>
Kydbe
<05650>
ytb
<01004>
taw
<0853>
Ktyb
<01004>
ta
<0853>
wvpxw
<02664>
Kyla
<0413>
ydbe
<05650>
ta
<0853>
xlsa
<07971>
rxm
<04279>
tek
<06256>
Ma
<0518>
yk (20:6)
<03588>

NETBible

But now at this time tomorrow I will send my servants to you and they will search through your palace and your servants’ houses. They will carry away all your valuables.” 1 

NET Notes

tn Heb “all that is desirable to your eyes they will put in their hand and take.”




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA