Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 33:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 33:14

Kemudian ia mendirikan tembok luar pada kota Daud, di sebelah Barat Gihon, d  di lembah, sampai dekat Pintu Gerbang Ikan, e  mengelilingi Ofel. f  Tembok itu dibuatnya sangat tinggi. Ia menempatkan juga panglima-panglima perang di tiap kota kubu di Yehuda.

AYT (2018)

Sesudah itu, dia mendirikan tembok di luar kota Daud, di sebelah barat Gihon, di lembah, sampai jalan masuk Pintu Gerbang Ikan. Tembok itu mengelilingi Ofel, dan dia membuat tembok itu sangat tinggi. Dia juga menempatkan panglima-panglima pasukan di setiap kota berbenteng di Yehuda.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 33:14

Maka kemudian dari pada itu diperbuatnya pagar tembok yang di luar negeri Daud, arah ke sebelah barat Gihon, di dalam lembah, di tempat orang masuk pintu gerbang Ikan namanya; dan lagi dilengkungnya Ofel dengan pagar yang tinggi-tinggi, dan ditaruhnya beberapa panglima perang di dalam segala kota benteng yang di tanah Yehuda.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 33:14

Kemudian Manasye mempertinggi tembok luar di bagian timur Kota Daud. Ia mulai dari satu tempat di lembah dekat mata air Gihon lalu terus ke utara sampai ke Pintu Gerbang Ikan dan bagian kota yang disebut Ofel. Di setiap kota berbenteng di Yehuda, ia menempatkan juga seorang panglima.

MILT (2008)

Dan sesudah itu ia membangun tembok bagian luar pada kota Daud, di sebelah barat Gihon, di lembah itu, dan pada jalan masuk gerbang Ikan. Dan tembok itu mengelilingi menara dan dia membuatnya sangat tinggi, dan dia menempatkan panglima di semua kota pertahanan di Yehuda.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah itu ia membangun tembok luar Kota Daud di sebelah barat Gihon, di lembah, sampai jalan masuk Pintu Gerbang Ikan, mengelilingi Ofel. Tembok itu dibuatnya tinggi sekali, lalu ditempatkannya panglima-panglima pasukan di semua kota berkubu di Yuda.

AVB (2015)

Setelah itu, dia membangunkan tembok luar Kota Daud di sebelah barat Gihon, di lembah, sampai jalan masuk Pintu Gerbang Ikan, mengelilingi Ofel. Tembok itu dibuatnya tinggi sekali, lalu ditempatkannya para panglima pasukan di semua kota berkubu di Yehuda.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 33:14

Kemudian
<03651> <0310>
ia mendirikan
<01129>
tembok
<02346>
luar
<02435>
pada kota
<05892>
Daud
<01732>
, di sebelah Barat
<04628>
Gihon
<01521>
, di lembah
<05158>
, sampai
<0935>
dekat Pintu Gerbang
<08179>
Ikan
<01709>
, mengelilingi
<05437>
Ofel
<06077>
. Tembok itu dibuatnya
<01361> <00>
sangat
<03966>
tinggi
<00> <01361>
. Ia menempatkan
<07760>
juga panglima-panglima
<08269>
perang
<02428>
di tiap
<03605>
kota
<05892>
kubu
<01219>
di Yehuda
<03063>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 33:14

Maka
<03651>
kemudian
<0310>
dari pada itu diperbuatnya
<01129>
pagar tembok
<02346>
yang di luar
<02435>
negeri
<05892>
Daud
<01732>
, arah ke sebelah barat
<04628>
Gihon
<01521>
, di dalam lembah
<05158>
, di tempat orang masuk
<0935>
pintu gerbang
<08179>
Ikan
<01709>
namanya; dan lagi dilengkungnya
<05437>
Ofel
<06077>
dengan pagar
<03966>
yang tinggi-tinggi
<01361>
, dan ditaruhnya
<07760>
beberapa panglima
<08269>
perang
<02428>
di dalam segala
<03605>
kota
<05892>
benteng
<01219>
yang di tanah Yehuda
<03063>
.
AYT ITL
Sesudah
<0310>
itu
<03651>
, dia mendirikan
<01129>
tembok
<02346>
di luar
<02435>
kota
<05892>
Daud
<01732>
, di sebelah barat
<04628>
Gihon
<01521>
, di lembah
<05158>
, sampai jalan masuk
<0935>
Pintu Gerbang
<08179>
Ikan
<01709>
. Tembok itu mengelilingi
<05437>
Ofel
<06077>
, dan dia membuat tembok itu sangat
<03966>
tinggi
<01361>
. Dia juga menempatkan
<07760>
panglima-panglima
<08269>
pasukan
<02428>
di setiap
<03605>
kota
<05892>
berbenteng
<01219>
di Yehuda
<03063>
.
AVB ITL
Setelah
<0310>
itu, dia membangunkan
<01129>
tembok
<02346>
luar
<02435>
Kota
<05892>
Daud
<01732>
di sebelah barat
<04628>
Gihon
<01521>
, di lembah
<05158>
, sampai jalan masuk
<0935>
Pintu Gerbang
<08179>
Ikan
<01709>
, mengelilingi
<05437>
Ofel
<06077>
. Tembok itu dibuatnya tinggi
<01361>
sekali
<03966>
, lalu ditempatkannya
<07760>
para panglima
<08269>
pasukan
<02428>
di semua
<03605>
kota
<05892>
berkubu
<01219>
di Yehuda
<03063>
.

[<03651>]
HEBREW
hdwhyb
<03063>
twrubh
<01219>
Myreh
<05892>
lkb
<03605>
lyx
<02428>
yrv
<08269>
Mvyw
<07760>
dam
<03966>
hhybgyw
<01361>
lpel
<06077>
bbow
<05437>
Mygdh
<01709>
resb
<08179>
awblw
<0935>
lxnb
<05158>
Nwxygl
<01521>
hbrem
<04628>
dywd
<01732>
ryel
<05892>
hnwuyx
<02435>
hmwx
<02346>
hnb
<01129>
Nk
<03651>
yrxaw (33:14)
<0310>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 33:14

Kemudian ia mendirikan 1  tembok luar pada kota Daud, di sebelah Barat Gihon 2 , di lembah, sampai dekat Pintu Gerbang Ikan 3 , mengelilingi Ofel 4 . Tembok itu dibuatnya sangat tinggi. Ia menempatkan 5  juga panglima-panglima perang di tiap kota kubu di Yehuda.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA