2 Chronicles 32:17 
KonteksNETBible | He wrote letters mocking the Lord God of Israel and insulting him with these words: 1 “The gods of the surrounding nations could not rescue their people from my power. Neither can Hezekiah’s god rescue his people from my power.” 2 |
NASB © biblegateway 2Ch 32:17 |
He also wrote letters to insult the LORD God of Israel, and to speak against Him, saying, "As the gods of the nations of the lands have not delivered their people from my hand, so the God of Hezekiah will not deliver His people from my hand." |
HCSB | He also wrote letters to mock the LORD God of Israel, saying against Him: Just like the national gods of the lands that did not deliver their people from my power, so Hezekiah's God will not deliver His people from my power. |
LEB | Sennacherib wrote letters cursing the LORD God of Israel. These letters said, "As the gods of the nations in other countries couldn’t rescue their people from me, Hezekiah’s God cannot rescue his people from me." |
NIV © biblegateway 2Ch 32:17 |
The king also wrote letters insulting the LORD, the God of Israel, and saying this against him: "Just as the gods of the peoples of the other lands did not rescue their people from my hand, so the god of Hezekiah will not rescue his people from my hand." |
ESV | And he wrote letters to cast contempt on the LORD, the God of Israel and to speak against him, saying, "Like the gods of the nations of the lands who have not delivered their people from my hands, so the God of Hezekiah will not deliver his people from my hand." |
NRSV © bibleoremus 2Ch 32:17 |
He also wrote letters to throw contempt on the LORD the God of Israel and to speak against him, saying, "Just as the gods of the nations in other lands did not rescue their people from my hands, so the God of Hezekiah will not rescue his people from my hand." |
REB | The king also wrote a letter insulting the LORD the God of Israel in these terms: “Just as the gods of other nations could not save their people from me, so Hezekiah's God cannot save his people from me.” |
NKJV © biblegateway 2Ch 32:17 |
He also wrote letters to revile the LORD God of Israel, and to speak against Him, saying, "As the gods of the nations of other lands have not delivered their people from my hand, so the God of Hezekiah will not deliver His people from my hand." |
KJV | He wrote also letters to rail on the LORD God of Israel, and to speak against him, saying, As the gods of the nations of [other] lands have not delivered their people out of mine hand, so shall not the God of Hezekiah deliver his people out of mine hand. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway 2Ch 32:17 |
He also wrote <03789> letters <05612> to insult <02778> the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478> , and to speak <0559> against <05921> Him, saying <0559> , "As the gods <0430> of the nations <01471> of the lands <0776> have not delivered <05337> their people <05971> from my hand <03027> , so <03651> the God <0430> of Hezekiah <02396> will not deliver <05337> His people <05971> from my hand <03027> ." |
LXXM | |
NET [draft] ITL | He wrote <03789> letters <05612> mocking <02778> the Lord <03068> God <0430> of Israel <03478> and insulting <05921> him with these words <0559> : “The gods <0430> of the surrounding nations <01471> could not <03808> rescue <05337> their people <05971> from my power <03027> . Neither <03808> can Hezekiah’s <02396> god <0430> rescue <05337> his people <05971> from my power <03027> .” |
HEBREW |
NETBible | He wrote letters mocking the Lord God of Israel and insulting him with these words: 1 “The gods of the surrounding nations could not rescue their people from my power. Neither can Hezekiah’s god rescue his people from my power.” 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “and speaking against him, saying.” 2 tn Heb “Like the gods of the nations of the lands who did not rescue their people from my hand, so the god of Hezekiah will not rescue his people from my hand.” |