Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 21:18

Konteks
NETBible

Manasseh passed away 1  and was buried in his palace garden, the garden of Uzzah, and his son Amon replaced him as king.

NASB ©

biblegateway 2Ki 21:18

And Manasseh slept with his fathers and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza, and Amon his son became king in his place.

HCSB

Manasseh rested with his fathers and was buried in the garden of his own house, the garden of Uzza. His son Amon became king in his place.

LEB

Manasseh lay down in death with his ancestors. He was buried in the garden of his own palace, in the garden of Uzza. His son Amon succeeded him as king.

NIV ©

biblegateway 2Ki 21:18

Manasseh rested with his fathers and was buried in his palace garden, the garden of Uzza. And Amon his son succeeded him as king.

ESV

And Manasseh slept with his fathers and was buried in the garden of his house, in the garden of Uzza, and Amon his son reigned in his place.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 21:18

Manasseh slept with his ancestors, and was buried in the garden of his house, in the garden of Uzza. His son Amon succeeded him.

REB

Manasseh rested with his forefathers and was buried in the garden-tomb of his family, in the garden of Uzza. His son Amon succeeded him.

NKJV ©

biblegateway 2Ki 21:18

So Manasseh rested with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza. Then his son Amon reigned in his place.

KJV

And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Manasseh
<04519>
slept
<07901> (8799)
with his fathers
<01>_,
and was buried
<06912> (8735)
in the garden
<01588>
of his own house
<01004>_,
in the garden
<01588>
of Uzza
<05798>_:
and Amon
<0526>
his son
<01121>
reigned
<04427> (8799)
in his stead.
NASB ©

biblegateway 2Ki 21:18

And Manasseh
<04519>
slept
<07901>
with his fathers
<01>
and was buried
<06912>
in the garden
<01588>
of his own house
<01004>
, in the garden
<01588>
of Uzza
<05798>
, and Amon
<0526>
his son
<01121>
became
<04427>
king
<04427>
in his place
<08478>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ekoimhyh
<2837
V-API-3S
manasshv
<3128
N-NSM
meta
<3326
PREP
twn
<3588
T-GPM
paterwn
<3962
N-GPM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
etafh
<2290
V-API-3S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
khpw
<2779
N-DSM
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
autou
<846
D-GSM
en
<1722
PREP
khpw
<2779
N-DSM
oza {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ebasileusen
<936
V-AAI-3S
amwn
<300
N-PRI
uiov
<5207
N-NSM
autou
<846
D-GSM
ant
<473
PREP
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
Manasseh
<04519>
passed away
<01>
and was buried
<06912>
in his palace
<01004>
garden
<01588>
, the garden
<01588>
of Uzzah
<05798>
, and his son
<01121>
Amon
<0526>
replaced
<08478>
him as king
<04427>
.
HEBREW
P
wytxt
<08478>
wnb
<01121>
Nwma
<0526>
Klmyw
<04427>
aze
<05798>
Ngb
<01588>
wtyb
<01004>
Ngb
<01588>
rbqyw
<06912>
wytba
<01>
Me
<05973>
hsnm
<04519>
bksyw (21:18)
<07901>

NETBible

Manasseh passed away 1  and was buried in his palace garden, the garden of Uzzah, and his son Amon replaced him as king.

NET Notes

tn Heb “lay down with his fathers.”




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.69 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA