Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 6:15

Konteks
NETBible

He constructed the walls inside the temple with cedar planks; he paneled the inside with wood from the floor of the temple to the rafters 1  of the ceiling. He covered the temple floor with boards made from the wood of evergreens.

NASB ©

biblegateway 1Ki 6:15

Then he built the walls of the house on the inside with boards of cedar; from the floor of the house to the ceiling he overlaid the walls on the inside with wood, and he overlaid the floor of the house with boards of cypress.

HCSB

he paneled the interior temple walls with cedar boards; from the temple floor to the surface of the ceiling he overlaid the interior with wood. He also overlaid the floor with cypress boards.

LEB

he began to line the inside walls of the temple with cedar boards. He paneled the inside of the temple with wood from floor to ceiling. He covered the floor of the temple with cypress planks.

NIV ©

biblegateway 1Ki 6:15

He lined its interior walls with cedar boards, panelling them from the floor of the temple to the ceiling, and covered the floor of the temple with planks of pine.

ESV

He lined the walls of the house on the inside with boards of cedar. From the floor of the house to the walls of the ceiling, he covered them on the inside with wood, and he covered the floor of the house with boards of cypress.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 6:15

He lined the walls of the house on the inside with boards of cedar; from the floor of the house to the rafters of the ceiling, he covered them on the inside with wood; and he covered the floor of the house with boards of cypress.

REB

He panelled the inner walls of the house with cedar boards, covering the interior from floor to rafters with wood; the floor he laid with boards of pine.

NKJV ©

biblegateway 1Ki 6:15

And he built the inside walls of the temple with cedar boards; from the floor of the temple to the ceiling he paneled the inside with wood; and he covered the floor of the temple with planks of cypress.

KJV

And he built the walls of the house within with boards of cedar, both the floor of the house, and the walls of the cieling: [and] he covered [them] on the inside with wood, and covered the floor of the house with planks of fir.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he built
<01129> (8799)
the walls
<07023>
of the house
<01004>
within
<01004>
with boards
<06763>
of cedar
<0730>_,
both the floor
<07172>
of the house
<01004>_,
and the walls
<07023>
of the cieling
<05604>_:
[and] he covered
<06823> (8765)
[them] on the inside
<01004>
with wood
<06086>_,
and covered
<06823> (8762)
the floor
<07172>
of the house
<01004>
with planks
<06763>
of fir
<01265>_.
{both...: or, from the floor of the house unto the walls, etc}
NASB ©

biblegateway 1Ki 6:15

Then he built
<01129>
the walls
<07023>
of the house
<01004>
on the inside
<04480>
<1004> with boards
<06763>
of cedar
<0730>
; from the floor
<07172>
of the house
<01004>
to the ceiling
<07023>
<5604> he overlaid
<06823>
the walls on the inside
<04480>
<1004> with wood
<06086>
, and he overlaid
<06823>
the floor
<07172>
of the house
<01004>
with boards
<06763>
of cypress
<01265>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
wkodomhsen
<3618
V-AAI-3S
touv
<3588
T-APM
toicouv
<5109
N-APM
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
dia
<1223
PREP
xulwn
<3586
N-GPN
kedrinwn {A-GPN} apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSN
edafouv
<1475
N-GSN
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
kai
<2532
CONJ
ewv
<2193
PREP
twn
<3588
T-GPF
dokwn
<1385
N-GPF
kai
<2532
CONJ
ewv
<2193
PREP
twn
<3588
T-GPM
toicwn
<5109
N-GPM
ekoilostaymhsen {V-AAI-3S} sunecomena
<4912
V-PMPAP
xuloiv
<3586
N-DPN
eswyen
<2081
ADV
kai
<2532
CONJ
periescen
<4023
V-AAI-3S
to
<3588
T-ASN
esw
<2080
ADV
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
en
<1722
PREP
pleuraiv
<4125
N-DPF
peukinaiv
{A-DPF}
NET [draft] ITL
He constructed
<01129>
the walls
<07023>
inside
<01004>
the temple
<01004>
with cedar
<0730>
planks
<06763>
; he paneled the inside with wood
<06086>
from the floor
<07172>
of the temple
<01004>
to
<05704>
the rafters
<07023>
of the ceiling
<05604>
. He covered
<06823>
the temple
<01004>
floor
<07172>
with boards
<06763>
made from the wood of evergreens
<01265>
.
HEBREW
Myswrb
<01265>
twelub
<06763>
tybh
<01004>
eqrq
<07172>
ta
<0853>
Puyw
<06823>
tybm
<01004>
Ue
<06086>
hpu
<06823>
Npoh
<05604>
twryq
<07023>
de
<05704>
tybh
<01004>
eqrqm
<07172>
Myzra
<0730>
twelub
<06763>
htybm
<01004>
tybh
<01004>
twryq
<07023>
ta
<0853>
Nbyw (6:15)
<01129>

NETBible

He constructed the walls inside the temple with cedar planks; he paneled the inside with wood from the floor of the temple to the rafters 1  of the ceiling. He covered the temple floor with boards made from the wood of evergreens.

NET Notes

tc The MT reads קִירוֹת (qirot, “walls”), but this should be emended to קוֹרוֹת (qorot, “rafters”). See BDB 900 s.v. קוֹרָה.




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA