Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 7:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 7:23

Demikianlah dihapuskan Allah segala yang ada, segala yang di muka bumi, baik manusia maupun hewan dan binatang melata dan burung-burung di udara, sehingga semuanya itu dihapuskan dari atas bumi; j  hanya Nuh yang tinggal hidup 1  dan semua yang bersama-sama dengan dia dalam bahtera k  itu.

AYT (2018)

Dia memusnahkan segala yang hidup yang ada di muka bumi, manusia dan binatang, dan yang merayap, dan burung-burung di langit. Mereka dimusnahkan dari bumi. Hanya Nuh yang tertinggal serta mereka yang bersama dengannya dalam bahtera.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 7:23

Demikianlah hal ditumpas segala keadaan yang di atas muka bumi, baik manusia, baik binatang yang jinak dan segala binatang yang melata dan segala unggas di udara, maka tumpaslah sekaliannya itu dari atas bumi; hanya Nuh juga tinggal hidup dan segala mereka yang sertanya dalam bahtera itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 7:23

(7:21)

TSI (2014)

Demikianlah semua makhluk hidup dibinasakan, kecuali Nuh dan semua yang ikut bersamanya di dalam kapal.

MILT (2008)

Dan setiap yang hidup yang ada di atas permukaan bumi telah dilenyapkan, dari manusia sampai hewan, sampai yang merayap, dan sampai burung-burung di langit. Dan mereka telah dilenyapkan dari bumi, dan hanya Nuh serta mereka yang bersama-sama dengannya dalam bahtera itu, yang tertinggal.

Shellabear 2011 (2011)

Demikianlah dihapuskan segala makhluk hidup yang ada di muka bumi, baik manusia, hewan, binatang melata, maupun burung-burung di udara; semuanya dihapuskan dari atas bumi. Hanya Nuh yang tinggal hidup dengan semua yang ada bersamanya dalam bahtera itu.

AVB (2015)

Begitulah bagaimana TUHAN menghapuskan segala makhluk hidup yang ada di muka bumi, baik manusia, haiwan, binatang yang melata, mahupun burung-burung iaitu makhluk di udara. Kesemuanya dihapuskan dari muka bumi. Hanya Nuh serta semua yang ada bersama-samanya dalam bahtera itu selamat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 7:23

Demikianlah dihapuskan
<04229>
Allah segala
<03605>
yang ada
<03351>
, segala yang
<0834>
di
<05921>
muka
<06440>
bumi
<0127>
, baik manusia
<0120>
maupun
<05704>
hewan
<0929>
dan
<05704>
binatang melata
<07431>
dan
<05704>
burung-burung
<05775>
di udara
<08064>
, sehingga semuanya itu dihapuskan
<04229>
dari
<04480>
atas bumi
<0776>
; hanya
<0389>
Nuh
<05146>
yang tinggal hidup
<07604>
dan semua yang
<0834>
bersama-sama dengan
<0854>
dia dalam bahtera
<08392>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 7:23

Demikianlah hal ditumpas segala
<03605>
keadaan
<03351>
yang
<0834>
di atas
<05921>
muka
<06440>
bumi
<0127>
, baik manusia
<0120>
, baik
<05704>
binatang
<0929>
yang jinak
<05704>
dan segala binatang yang melata
<07431>
dan segala unggas
<05775>
di udara
<08064>
, maka tumpaslah
<04229>
sekaliannya itu dari
<04480>
atas bumi
<0776>
; hanya
<0389>
Nuh
<05146>
juga tinggal
<07604>
hidup dan segala mereka yang
<0834>
sertanya
<0854>
dalam bahtera
<08392>
itu.
AYT ITL
Dia memusnahkan
<04229>
segala
<03605>
yang hidup
<03351>
yang
<0834>
ada di
<05921>
muka
<06440>
bumi
<0127>
, manusia
<0120>
dan
<05704>
binatang
<0929>
, dan
<05704>
yang merayap
<07431>
, dan
<05704>
burung-burung
<05775>
di langit
<08064>
. Mereka dimusnahkan
<04229>
dari
<04480>
bumi
<0776>
. Hanya
<0389>
Nuh
<05146>
yang
<0834>
tertinggal
<07604>
serta mereka yang bersama dengannya
<0854>
dalam bahtera
<08392>
.

[<0853>]
AVB ITL
Begitulah bagaimana TUHAN menghapuskan
<04229>
segala
<03605>
makhluk hidup
<03351>
yang
<0834>
ada di
<05921>
muka
<06440>
bumi
<0127>
, baik manusia
<0120>
, haiwan
<0929>
, binatang yang melata
<07431>
, mahupun
<05704>
burung-burung
<05775>
iaitu makhluk di udara
<08064>
. Kesemuanya dihapuskan
<04229>
dari
<04480>
muka bumi
<0776>
. Hanya
<0389>
Nuh
<05146>
serta semua yang
<0834>
ada bersama-samanya
<0854>
dalam bahtera
<08392>
itu selamat
<07604>
.

[<0853> <05704> <05704>]
HEBREW
hbtb
<08392>
wta
<0854>
rsaw
<0834>
xn
<05146>
Ka
<0389>
rasyw
<07604>
Urah
<0776>
Nm
<04480>
wxmyw
<04229>
Mymsh
<08064>
Pwe
<05775>
dew
<05704>
vmr
<07431>
de
<05704>
hmhb
<0929>
de
<05704>
Mdam
<0120>
hmdah
<0127>
ynp
<06440>
le
<05921>
rsa
<0834>
Mwqyh
<03351>
lk
<03605>
ta
<0853>
xmyw (7:23)
<04229>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kej 7:23

Demikianlah dihapuskan Allah segala yang ada, segala yang di muka bumi, baik manusia maupun hewan dan binatang melata dan burung-burung di udara, sehingga semuanya itu dihapuskan dari atas bumi; j  hanya Nuh yang tinggal hidup 1  dan semua yang bersama-sama dengan dia dalam bahtera k  itu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 7:23

Demikianlah dihapuskan Allah segala yang ada 1 , segala yang di muka bumi, baik manusia maupun hewan dan binatang melata dan burung-burung di udara, sehingga semuanya itu dihapuskan dari atas bumi; hanya Nuh 2  yang tinggal hidup dan semua yang bersama-sama dengan dia dalam bahtera itu.

Catatan Full Life

Kej 7:23 1

Nas : Kej 7:23

Kisah air bah berbicara mengenai hukuman dan keselamatan.

  1. 1) Air bah itu yang membinasakan semua kehidupan manusia di luar bahtera perlu untuk menghapus korupsi moral yang ekstrem dan untuk memberikan kesempatan baru kepada manusia untuk bersekutu dengan Allah.
  2. 2) Rasul Petrus menyatakan bahwa baptisan Kristen dapat disamakan dengan keselamatan Nuh dari bencana air bah

    (lihat cat. --> 1Pet 3:21).

    [atau ref. 1Pet 3:21]

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA