Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 32:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 32:18

jawablah: milik hambamu y  Yakub; inilah persembahan z  yang dikirim kepada tuanku Esau, dan Yakub sendiripun ada di belakang kami."

AYT (2018)

kamu harus menjawab, ‘Milik hambamu, Yakub. Ini adalah hadiah yang dikirimnya untuk Tuanku, Esau. Lihatlah, dia sendiri juga ada di belakang kami.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 32:18

Hendaklah kausahut: Ia ini Yakub, hamba tuan, punya, suatu hadiah yang dikirimkannya kepada Esaf, tuan hamba, bahwa sesungguhnya adalah ia sendiripun di belakang kami.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 32:18

Maka jawablah, 'Milik hambamu Yakub. Ia mengirim ini sebagai persembahan kepada Esau, tuannya. Hambamu Yakub sendiri sedang menyusul kami.'"

TSI (2014)

Maka jawablah, ‘Ternak ini milik hambamu Yakub. Dia menyuruh kami membawa semua ini sebagai hadiah untuk Tuan. Yakub sendiri ada di belakang rombongan kami.’”

MILT (2008)

Maka kamu harus mengatakan: Milik hambamu Yakub, ini adalah suatu persembahan yang dikirimkan bagi tuanku, bagi Esau, dan lihatlah, dia sendiri juga ada di belakang kami."

Shellabear 2011 (2011)

Maka jawablah, 'Milik hambamu, Yakub. Ini adalah persembahan yang dikirimnya bagi Tuanku Esau. Sesungguhnya, ia sendiri ada di belakang kami.'"

AVB (2015)

Maka jawablah, ‘Milik hambamu, Yakub. Ini ialah persembahan yang dikirimnya bagi tuanku Esau. Sesungguhnya, dia sendiri ada di belakang kami.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 32:18

jawablah
<0559>
: milik hambamu
<05650>
Yakub
<03290>
; inilah
<01931>
persembahan
<04503>
yang dikirim
<07971>
kepada tuanku
<0113>
Esau
<06215>
, dan Yakub
<01931>
sendiripun
<01571>
ada di belakang
<0310>
kami."

[<02009>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 32:18

Hendaklah kausahut
<0559>
: Ia ini Yakub
<03290>
, hamba
<05650>
tuan, punya
<01931>
, suatu hadiah
<04503>
yang dikirimkannya
<07971>
kepada Esaf
<06215>
, tuan
<0113>
hamba, bahwa sesungguhnya
<02009>
adalah ia sendiripun
<01931>
di belakang
<0310>
kami.
AYT ITL
kamu harus menjawab
<0559>
, ‘Milik hambamu
<05650>
, Yakub
<03290>
. Ini adalah hadiah
<04503>
yang
<01931>
dikirimnya untuk Tuanku
<0113>
, Esau
<06215>
. Lihatlah
<02009>
, dia sendiri juga
<01571>
ada di belakang
<0310>
kami.’”

[<07971> <01931>]
AVB ITL
Maka jawablah
<0559>
, ‘Milik hambamu
<05650>
, Yakub
<03290>
. Ini ialah persembahan
<04503>
yang
<01931>
dikirimnya
<07971>
bagi tuanku
<0113>
Esau
<06215>
. Sesungguhnya
<02009>
, dia
<01931>
sendiri ada di belakang
<0310>
kami.’”

[<01571>]
HEBREW
wnyrxa
<0310>
awh
<01931>
Mg
<01571>
hnhw
<02009>
wvel
<06215>
yndal
<0113>
hxwls
<07971>
awh
<01931>
hxnm
<04503>
bqeyl
<03290>
Kdbel
<05650>
trmaw
<0559>
(32:18)
<32:19>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 32:18

1 jawablah: milik hambamu Yakub; inilah persembahan yang dikirim kepada tuanku Esau, dan Yakub sendiripun ada di belakang kami."

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA