Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Petrus 3:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 3:7

Demikian juga kamu, hai suami-suami 1 , m  hiduplah bijaksana dengan isterimu, sebagai kaum yang lebih lemah! Hormatilah mereka sebagai teman pewaris dari kasih karunia, yaitu kehidupan, supaya doamu jangan terhalang.

AYT (2018)

Demikian juga kamu, hai suami-suami, hiduplah bersama istrimu dengan penuh pengertian karena mereka kaum yang lebih lemah. Hormatilah mereka sebagai sesama ahli waris dalam menerima anugerah hidup supaya doa-doamu tidak terhalang.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Ptr 3:7

Demikianlah juga kamu, hai segala suami orang, hendaklah kamu duduk dengan isterimu dengan budi pekerti yang baik, sebab mereka itu pihak yang lebih lemah keadaannya, serta memberi hormat kepadanya, sebab kamu juga sama waris anugerah Allah, yaitu hidup, supaya doamu jangan tergendala.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Ptr 3:7

Dan kalian juga, suami-suami, hendaklah hidup dengan penuh pengertian terhadap istrimu, dan dengan kesadaran bahwa mereka adalah kaum yang lemah. Perlakukanlah mereka dengan hormat, sebab mereka bersama-sama dengan kalian, akan menerima anugerah hidup yang sejati dari Allah. Lakukanlah ini, supaya tidak ada yang menghalangi doamu.

TSI (2014)

Kepada para suami, hendaklah kalian masing-masing juga hidup baik dengan istrimu dan menyadari bahwa secara jasmani perempuan lebih lemah daripada laki-laki. Kamu harus menghargai istrimu, mengingat bahwa dia— atas kebaikan hati Allah— juga mewarisi hidup yang kekal. Kalau kamu tidak menghargai istrimu, maka doa-doamu tidak akan dijawab Allah.

MILT (2008)

Para suami, dengan cara serupa, ketika hidup bersama dalam kebijaksanaan, haruslah menunjukkan rasa hormat kepada istri seperti kepada bejana yang lebih lemah, dan selaku teman pewaris anugerah kehidupan, supaya doa-doamu tidak terhalang.

Shellabear 2011 (2011)

Demikian jugalah kamu, hai suami-suami. Bertindaklah bijaksana terhadap istrimu, dan sebagai orang yang lebih lemah, hargailah dia, karena bersama-sama dengan dia, kamu menerima karunia Allah, yaitu kehidupan. Dengan demikian, doa-doamu tidak akan terhalang.

AVB (2015)

Suami, kamu juga hendaklah hidup bersama isterimu dengan sikap mengerti. Berilah penghormatan kepada isteri sebagai kaum yang lebih lemah dan sebagai rakan pewarismu yang sama-sama menerima kasih kurnia hidup. Dengan demikian doamu kepada Allah tidak akan terhalang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Ptr 3:7

Demikian juga
<3668>
kamu, hai suami-suami
<435>
, hiduplah
<4924>
bijaksana
<1108>
dengan isterimu
<1134>
, sebagai
<5613>
kaum yang lebih lemah
<772>
! Hormatilah
<632> <5092>
mereka sebagai
<5613>
teman pewaris
<4789>
dari kasih karunia
<5485>
, yaitu kehidupan
<2222>
, supaya
<1519>
doamu
<4335> <5216>
jangan
<3361>
terhalang
<1465>
.

[<2596> <4632> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Ptr 3:7

Demikianlah juga
<3668>
kamu, hai segala suami
<435>
orang, hendaklah kamu duduk
<4924>
dengan isterimu
<1134>
dengan
<2596>
budi pekerti
<1108>
yang baik, sebab
<5613>
mereka itu pihak
<4632>
yang lebih lemah
<772>
keadaannya, serta memberi
<632>
hormat
<5092>
kepadanya, sebab
<5613>
kamu juga
<2532>
sama waris
<4789>
anugerah
<5485>
Allah, yaitu hidup
<2222>
, supaya
<1519>
doamu
<4335>
jangan
<3361>
tergendala
<1465>
.
AYT ITL
Demikian juga
<3668>
kamu, hai suami-suami
<435>
, hiduplah bersama
<4924>
istrimu
<1134>
dengan
<2596>
penuh pengertian
<1108>
karena
<5613>
mereka kaum
<4632>
yang
<3588>
lebih lemah
<772>
. Hormatilah
<632> <5092>
mereka sebagai
<5613>
sesama ahli waris
<4789>
dalam menerima anugerah
<5485>
hidup
<2222>
supaya
<1519>
doa-doamu
<4335>
tidak
<3361>
terhalang
<1465>
.

[<2532> <5216>]
AVB ITL
Suami
<435>
, kamu juga hendaklah
<3668>
hidup bersama
<4924>
isterimu dengan
<2596>
sikap
<1108>
mengerti. Berilah
<632>
penghormatan
<5092>
kepada isteri
<1134>
sebagai
<5613>
kaum yang lebih lemah
<772>
dan sebagai
<5613>
rakan pewarismu
<4789> <0>
yang sama-sama
<0> <4789>
menerima kasih kurnia
<5485>
hidup
<2222>
. Dengan demikian doamu
<4335>
kepada
<1519>
Allah tidak
<3361>
akan terhalang
<1465>
.

[<4632> <2532> <5216>]
GREEK WH
οι
<3588>
T-NPM
ανδρες
<435>
N-NPM
ομοιως
<3668>
ADV
συνοικουντες
<4924> <5723>
V-PAP-NPM
κατα
<2596>
PREP
γνωσιν
<1108>
N-ASF
ως
<5613>
ADV
ασθενεστερω
<772>
A-DSN-C
σκευει
<4632>
N-DSN
τω
<3588>
T-DSN
γυναικειω
<1134>
A-DSN
απονεμοντες
<632> <5723>
V-PAP-NPM
τιμην
<5092>
N-ASF
ως
<5613>
ADV
και
<2532>
CONJ
{VAR1: συγκληρονομοι
<4789>
A-NPM
} {VAR2: συγκληρονομοις
<4789>
A-DPM
} χαριτος
<5485>
N-GSF
ζωης
<2222>
N-GSF
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
μη
<3361>
PRT-N
εγκοπτεσθαι
<1465> <5745>
V-PPN
τας
<3588>
T-APF
προσευχας
<4335>
N-APF
υμων
<5216>
P-2GP
GREEK SR
οι
¶Οἱ

<3588>
E-2VMP
ανδρεσ
ἄνδρες,
ἀνήρ
<435>
N-VMP
ομοιωσ
ὁμοίως
ὁμοίως
<3668>
D
συνοικουντεσ
συνοικοῦντες
συνοικέω
<4924>
V-PPANMP
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
γνωσιν
γνῶσιν,
γνῶσις
<1108>
N-AFS
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
ασθενεστερω
ἀσθενεστέρῳ
ἀσθενέστερος
<769>
A-DNS
σκευει
σκεύει
σκεῦος
<4632>
N-DNS
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
γυναικειω
γυναικείῳ,
γυναικεῖος
<1134>
S-DNS
απονεμοντεσ
ἀπονέμοντες
ἀπονέμω
<632>
V-PPANMP
τιμην
τιμήν
τιμή
<5092>
N-AFS
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
συνκληρονομοισ
συγκληρονόμοις
συγκληρονόμος
<4789>
S-DMP
χαριτοσ
χάριτος
χάρις
<5485>
N-GFS
ζωησ
ζωῆς,
ζωή
<2222>
N-GFS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
R-ANS
μη
μὴ
μή
<3361>
D
εγκοπτεσθαι
ἐγκόπτεσθαι
ἐγκόπτω
<1465>
V-NPP
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
προσευχασ
προσευχὰς
προσευχή
<4335>
N-AFP
υμων
ὑμῶν.
σύ
<4771>
R-2GP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 3:7

Demikian juga kamu, hai suami-suami 1 , m  hiduplah bijaksana dengan isterimu, sebagai kaum yang lebih lemah! Hormatilah mereka sebagai teman pewaris dari kasih karunia, yaitu kehidupan, supaya doamu jangan terhalang.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 3:7

Demikian juga kamu, hai suami-suami 1 , hiduplah bijaksana dengan isterimu, sebagai kaum yang lebih lemah! Hormatilah 2  mereka sebagai teman pewaris 3  dari kasih karunia, yaitu kehidupan, supaya 4  doamu jangan terhalang.

Catatan Full Life

1Ptr 3:7 1

Nas : 1Pet 3:7

Petrus menyebutkan tiga hal yang harus diperhatikan oleh para suami Kristen berkenaan dengan istri mereka.

  1. 1) Para suami harus bijaksana dan penuh pengertian, hidup dengan istri mereka di dalam kasih dan keselarasan dengan Firman Allah (Ef 5:25-33; Kol 3:19).
  2. 2) Para suami harus menghormati istri sebagai teman pewaris yang setara dari kasih karunia dan keselamatan Allah. Istri harus dihormati, dipelihara, dan dilindungi sesuai dengan kebutuhan mereka. "Kaum yang lebih lemah" kemungkinan menunjuk kepada kekuatan jasmaniah wanita. Seorang suami harus memuji dan sangat menghargai istrinya sementara istri berusaha mencintai dan menolongnya sesuai dengan kehendak Allah (ayat 1Pet 3:1-6;

    lihat cat. --> Ef 5:23).

    [atau ref. Ef 5:23]

  3. 3) Para suami harus menghindari perlakuan yang tidak adil dan tidak senonoh terhadap istrinya. Petrus menunjukkan bahwa seorang suami yang gagal hidup bersama istrinya dalam cara penuh pengertian dan penghormatan sebagai sesama anak Allah akan merusak hubungannya dengan Allah dengan menciptakan suatu penghalang di antara doanya dan Allah (bd. Kol 3:19).

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA