TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 3:46-51

TSK Full Life Study Bible

3:46

tebusan(TB/TL) <06302> [redeemed.]

ratus(TB/TL) <03967> [the two hundred.]

As the number of the Levites was 22,000, and the first-born males of the Israelites were 22,273, there were therefore 372 more of the latter than of the former, which are here ordered to be redeemed. The price of redemption is fixed at five shekels, or about 15s. each, in ver 47. This money, amounting to 1,365 shekels, equal to Å“204. 15s. English, was taken of the first-born. There is some difficulty, however, in determining which of the first-born should be redeemed by paying this sum, and which should be exchanged for the Levites; for every Israelite, no doubt, would rather have his first-born redeemed by a Levite, than pay five shekels; and yet some of them must have incurred this expense. Rabbi Solomon Jarchi says, to prevent contention, Moses took 22,000 slips of parchment, and wrote on each a son of Levi, and 273 more, on which he wrote five shekels; then putting them in an urn, and shaking them together, he ordered every one of the first-born to draw out a slip. If he drew out one with the first inscription, he said to him, a Levite hath redeemed thee: but if he drew out one of the latter, he said, pay the price. This is pronounced by Dr. A. Clarke to be a stupid, silly tale; but when we know that the determination by lot was used among the Israelites, it does not seem improbable that it was now resorted to, though we cannot vouch for the accuracy of the detail. This species of redeeming men is referred to by St. Peter in his 1st Epistle, ch. 1:18, 19.

melebihi(TB)/tinggal(TL) <05736> [which are.]

3:46

uang tebusan

Kel 13:13; Bil 18:15 [Semua]



3:47

lima syikal ....... syikal ... syikal ........... sesyikal(TB)/lima syikal ....... syikal ............. sesyikal(TL) <02568 08255> [five shekels.]

syikal ....... syikal ... syikal(TB)/syikal ....... syikal ............. sesyikal(TL) <08255> [the shekel.]

3:47

lima syikal

Im 27:6; [Lihat FULL. Im 27:6]

menurut syikal

Kel 30:13; [Lihat FULL. Kel 30:13]

puluh gera

Im 27:25; [Lihat FULL. Im 27:25]



3:48

dan anak-anaknya

Bil 3:50

uang tebusan

Bil 3:51



3:49

uang tebusan

Bil 3:48



3:50

3:50

sulung Israel

Bil 3:41,45 [Semua]

1.365 syikal,

Bil 3:46-48; [Lihat FULL. Bil 3:46] s/d 48 [Semua]



3:51

Musa ................... Musa(TB)/Musa .................. Musa(TL) <04872> [Moses.]

TUHAN ..... TUHAN(TB)/Tuhan(TL) <03068> [as the Lord.]

Bilangan 18:15-16

TSK Full Life Study Bible

18:15

terdahulu(TB)/mula-mula(TL) <06363> [openeth.]

sulung ..... sulung(TB)/sulung ........... sulung(TL) <01060> [the firstborn.]

18:15

adalah bagianmu;

Kel 13:2

kamu menebus

Bil 3:46; [Lihat FULL. Bil 3:46]

anak sulung

Kej 10:15; [Lihat FULL. Kej 10:15]

sulung binatang

Kel 13:13; [Lihat FULL. Kel 13:13]



18:16

uang tebusannya ........ kautebus(TB)/tebusannya ...... tebus(TL) <06299> [shalt thou redeem.]

Redemption of the firstborn is one of the rites which are still practised among the Jews. According to Leo of Modena, it is performed in the following manner:--When the child is thirty days old, the father sends for one of the descendants of Aaron: several persons being assembled on the occasion, the father brings a cup, containing several pieces of gold and silver coin. The priest then takes the child into his arms, and addressing himself to the mother, he says, "Is this thy son?" Mother. "Yes." Priest. "Hast thou never had another child, male or female, a miscarriage, or untimely birth?" Mother. "No." Priest. "This being the case, this child, as firstborn, belongs to me." Then turning to the father, he says, "If it be thy desire to have this child, thou must redeem it." Father. "I present thee with this gold and silver for this purpose." Priest. "Thou dost wish, therefore, to redeem this child?" Father. "I do wish so to do." The priest then turning himself to the assembly, says, "Very well: this child, as first-born, is mine; as it is written in Bemidbar, (ch. 18:16,) Thou shalt redeem the first-born of a month old for five shekels; but I shall content myself with this in exchange." He then takes two gold crowns, or thereabouts, and returns the child to his parents.

nilainya(TB)/nilaianmu(TL) <06187> [according.]

dua puluh(TB)/puluh(TL) <06242> [which is.]

18:16

satu bulan

Bil 3:15; [Lihat FULL. Bil 3:15]

lima syikal

Im 27:6; [Lihat FULL. Im 27:6]

menurut syikal

Kel 30:13; [Lihat FULL. Kel 30:13]

puluh gera

Bil 3:47


Wahyu 14:4

TSK Full Life Study Bible

14:4

karena(TB/TL) <1063> [for.]

orang-orang yang .............. mengikut ... yang mengikuti(TB)/yang ............. orang ... mengikut(TL) <3739 3588 190> [which follow.]

Mereka ...... mencemarkan ...... mereka ................... Mereka ditebus(TB)/Inilah ..... menajiskan .......... inilah ............... ini(TL) <3778 3435 59> [These were.]

ditebus(TB/TL) <59> [redeemed. Gr. bought.]

[the first fruits.]

14:4

mereka murni

2Kor 11:2; Wahy 3:4 [Semua]

Ia pergi.

Wahy 7:17

antara manusia

Wahy 5:9

korban-korban sulung

Yer 2:3; Yak 1:18 [Semua]


Catatan Frasa: TIDAK MENCEMARKAN DIRINYA DENGAN PEREMPUAN-PEREMPUAN.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA