Kejadian 2:1-25
Konteks2:1 The heavens and the earth 1 were completed with everything that was in them. 2 2:2 By 3 the seventh day God finished the work that he had been doing, 4 and he ceased 5 on the seventh day all the work that he had been doing. 2:3 God blessed the seventh day and made it holy 6 because on it he ceased all the work that he 7 had been doing in creation. 8
2:4 This is the account 9 of the heavens and
the earth 10 when they were created – when the Lord God 11 made the earth and heavens. 12
2:5 Now 13 no shrub of the field had yet grown on the earth, and no plant of the field 14 had yet sprouted, for the Lord God had not caused it to rain on the earth, and there was no man to cultivate the ground. 15 2:6 Springs 16 would well up 17 from the earth and water 18 the whole surface of the ground. 19 2:7 The Lord God formed 20 the man from the soil of the ground 21 and breathed into his nostrils the breath of life, 22 and the man became a living being. 23
2:8 The Lord God planted an orchard 24 in the east, 25 in Eden; 26 and there he placed the man he had formed. 27 2:9 The Lord God made all kinds of trees grow from the soil, 28 every tree that was pleasing to look at 29 and good for food. (Now 30 the tree of life 31 and the tree of the knowledge of good and evil 32 were in the middle of the orchard.)
2:10 Now 33 a river flows 34 from Eden 35 to
water the orchard, and from there it divides 36 into four headstreams. 37 2:11 The name of the first is Pishon; it runs through 38 the entire land of Havilah, where there is gold. 2:12 (The gold of that land is pure; 39 pearls 40 and lapis lazuli 41 are also there). 2:13 The name of the second river is Gihon; it runs through 42 the entire land of Cush. 43 2:14 The name of the third river is Tigris; it runs along the east side of Assyria. 44 The fourth river is the Euphrates.
2:15 The Lord God took the man and placed 45 him in the orchard in 46 Eden to care for it and to maintain it. 47 2:16 Then the Lord God commanded 48 the man, “You may freely eat 49 fruit 50 from every tree of the orchard, 2:17 but 51 you must not eat 52 from the tree of the knowledge of good and evil, for when 53 you eat from it you will surely die.” 54
2:18 The Lord God said, “It is not good for the man to be alone. 55 I will make a companion 56 for him who corresponds to him.” 57 2:19 The Lord God formed 58 out of the ground every living animal of the field and every bird of the air. He brought them to the man to see what he would 59 name them, and whatever the man called each living creature, that was its name. 2:20 So the man named all the animals, the birds of the air, and the living creatures of the field, but for Adam 60 no companion who corresponded to him was found. 61 2:21 So the Lord God caused the man to fall into a deep sleep, 62 and while he was asleep, 63 he took part of the man’s side 64 and closed up the place with flesh. 65 2:22 Then the Lord God made 66 a woman from the part he had taken out of the man, and he brought her to the man. 2:23 Then the man said,
“This one at last 67 is bone of my bones
and flesh of my flesh;
this one will be called 68 ‘woman,’
for she was taken out of 69 man.” 70
2:24 That is why 71 a man leaves 72 his father and mother and unites with 73 his wife, and they become a new family. 74 2:25 The man and his wife were both naked, 75 but they were not ashamed. 76
Kejadian 26:1--28:22
Konteks26:1 There was a famine in the land, subsequent to the earlier famine that occurred 77 in the days of Abraham. 78 Isaac went to Abimelech king of the Philistines at Gerar. 26:2 The Lord appeared to Isaac and said, “Do not go down to Egypt; 79 settle down in the land that I will point out to you. 80 26:3 Stay 81 in this land. Then I will be with you and will bless you, 82 for I will give all these lands to you and to your descendants, 83 and I will fulfill 84 the solemn promise I made 85 to your father Abraham. 26:4 I will multiply your descendants so they will be as numerous as the stars in the sky, and I will give them 86 all these lands. All the nations of the earth will pronounce blessings on one another using the name of your descendants. 87 26:5 All this will come to pass 88 because Abraham obeyed me 89 and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.” 90 26:6 So Isaac settled in Gerar.
26:7 When the men of that place asked him about his wife, he replied, “She is my sister.” 91 He was afraid to say, “She is my wife,” for he thought to himself, 92 “The men of this place will kill me to get 93 Rebekah because she is very beautiful.”
26:8 After Isaac 94 had been there a long time, 95 Abimelech king of the Philistines happened to look out a window and observed 96 Isaac caressing 97 his wife Rebekah. 26:9 So Abimelech summoned Isaac and said, “She is really 98 your wife! Why did you say, ‘She is my sister’?” Isaac replied, “Because I thought someone might kill me to get her.” 99
26:10 Then Abimelech exclaimed, “What in the world have you done to us? 100 One of the men 101 might easily have had sexual relations with 102 your wife, and you would have brought guilt on us!” 26:11 So Abimelech commanded all the people, “Whoever touches 103 this man or his wife will surely be put to death.” 104
26:12 When Isaac planted in that land, he reaped in the same year a hundred times what he had sown, 105 because the Lord blessed him. 106 26:13 The man became wealthy. 107 His influence continued to grow 108 until he became very prominent. 26:14 He had 109 so many sheep 110 and cattle 111 and such a great household of servants that the Philistines became jealous 112 of him. 26:15 So the Philistines took dirt and filled up 113 all the wells that his father’s servants had dug back in the days of his father Abraham.
26:16 Then Abimelech said to Isaac, “Leave us and go elsewhere, 114 for you have become much more powerful 115 than we are.” 26:17 So Isaac left there and settled in the Gerar Valley. 116 26:18 Isaac reopened 117 the wells that had been dug 118 back in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up 119 after Abraham died. Isaac 120 gave these wells 121 the same names his father had given them. 122
26:19 When Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well with fresh flowing 123 water there, 26:20 the herdsmen of Gerar quarreled 124 with Isaac’s herdsmen, saying, “The water belongs to us!” So Isaac 125 named the well 126 Esek 127 because they argued with him about it. 128 26:21 His servants 129 dug another well, but they quarreled over it too, so Isaac named it 130 Sitnah. 131 26:22 Then he moved away from there and dug another well. They did not quarrel over it, so Isaac 132 named it 133 Rehoboth, 134 saying, “For now the Lord has made room for us, and we will prosper in the land.”
26:23 From there Isaac 135 went up to Beer Sheba. 26:24 The Lord appeared to him that night and said, “I am the God of your father Abraham. Do not be afraid, for I am with you. I will bless you and multiply your descendants for the sake of my servant Abraham.” 26:25 Then Isaac built an altar there and worshiped 136 the Lord. He pitched his tent there, and his servants dug a well. 137
26:26 Now Abimelech had come 138 to him from Gerar along with 139 Ahuzzah his friend 140 and Phicol the commander of his army. 26:27 Isaac asked them, “Why have you come to me? You hate me 141 and sent me away from you.” 26:28 They replied, “We could plainly see 142 that the Lord is with you. So we decided there should be 143 a pact between us 144 – between us 145 and you. Allow us to make 146 a treaty with you 26:29 so that 147 you will not do us any harm, just as we have not harmed 148 you, but have always treated you well 149 before sending you away 150 in peace. Now you are blessed by the Lord.” 151
26:30 So Isaac 152 held a feast for them and they celebrated. 153 26:31 Early in the morning the men made a treaty with each other. 154 Isaac sent them off; they separated on good terms. 155
26:32 That day Isaac’s servants came and told him about the well they had dug. “We’ve found water,” they reported. 156 26:33 So he named it Shibah; 157 that is why the name of the city has been Beer Sheba 158 to this day.
26:34 When 159 Esau was forty years old, 160 he married 161 Judith the daughter of Beeri the Hittite, as well as Basemath the daughter of Elon the Hittite. 26:35 They caused Isaac and Rebekah great anxiety. 162
27:1 When 163 Isaac was old and his eyes were so weak that he was almost blind, 164 he called his older 165 son Esau and said to him, “My son!” “Here I am!” Esau 166 replied. 27:2 Isaac 167 said, “Since 168 I am so old, I could die at any time. 169 27:3 Therefore, take your weapons – your quiver and your bow – and go out into the open fields and hunt down some wild game 170 for me. 27:4 Then prepare for me some tasty food, the kind I love, and bring it to me. Then 171 I will eat it so that I may bless you 172 before I die.”
27:5 Now Rebekah had been listening while Isaac spoke to his son Esau. 173 When Esau went out to the open fields to hunt down some wild game and bring it back, 174 27:6 Rebekah said to her son Jacob, “Look, I overheard your father tell your brother Esau, 27:7 ‘Bring me some wild game and prepare for me some tasty food. Then I will eat 175 it and bless you 176 in the presence of the Lord 177 before I die.’ 27:8 Now then, my son, do 178 exactly what I tell you! 179 27:9 Go to the flock and get me two of the best young goats. I’ll prepare 180 them in a tasty way for your father, just the way he loves them. 27:10 Then you will take 181 it to your father. Thus he will eat it 182 and 183 bless you before he dies.”
27:11 “But Esau my brother is a hairy man,” Jacob protested to his mother Rebekah, “and I have smooth skin! 184 27:12 My father may touch me! Then he’ll think I’m mocking him 185 and I’ll bring a curse on myself instead of a blessing.” 27:13 So his mother told him, “Any curse against you will fall on me, 186 my son! Just obey me! 187 Go and get them for me!”
27:14 So he went and got the goats 188 and brought them to his mother. She 189 prepared some tasty food, just the way his father loved it. 27:15 Then Rebekah took her older son Esau’s best clothes, which she had with her in the house, and put them on her younger son Jacob. 27:16 She put the skins of the young goats 190 on his hands 191 and the smooth part of his neck. 27:17 Then she handed 192 the tasty food and the bread she had made to her son Jacob.
27:18 He went to his father and said, “My father!” Isaac 193 replied, “Here I am. Which are you, my son?” 194 27:19 Jacob said to his father, “I am Esau, your firstborn. I’ve done as you told me. Now sit up 195 and eat some of my wild game so that you can bless me.” 196 27:20 But Isaac asked his son, “How in the world 197 did you find it so quickly, 198 my son?” “Because the Lord your God brought it to me,” 199 he replied. 200 27:21 Then Isaac said to Jacob, “Come closer so I can touch you, 201 my son, and know for certain if you really are my son Esau.” 202 27:22 So Jacob went over to his father Isaac, who felt him and said, “The voice is Jacob’s, but the hands are Esau’s.” 27:23 He did not recognize him because his hands were hairy, like his brother Esau’s hands. So Isaac blessed Jacob. 203 27:24 Then he asked, “Are you really my son Esau?” “I am,” Jacob 204 replied. 27:25 Isaac 205 said, “Bring some of the wild game for me to eat, my son. 206 Then I will bless you.” 207 So Jacob 208 brought it to him, and he ate it. He also brought him wine, and Isaac 209 drank. 27:26 Then his father Isaac said to him, “Come here and kiss me, my son.” 27:27 So Jacob 210 went over and kissed him. When Isaac caught the scent 211 of his clothing, he blessed him, saying,
“Yes, 212 my son smells
like the scent of an open field
which the Lord has blessed.
27:28 May God give you
the dew of the sky 213
and the richness 214 of the earth,
and plenty of grain and new wine.
27:29 May peoples serve you
and nations bow down to you.
You will be 215 lord 216 over your brothers,
and the sons of your mother will bow down to you. 217
May those who curse you be cursed,
and those who bless you be blessed.”
27:30 Isaac had just finished blessing Jacob, and Jacob had scarcely left 218 his father’s 219 presence, when his brother Esau returned from the hunt. 220 27:31 He also prepared some tasty food and brought it to his father. Esau 221 said to him, “My father, get up 222 and eat some of your son’s wild game. Then you can bless me.” 223 27:32 His father Isaac asked, 224 “Who are you?” “I am your firstborn son,” 225 he replied, “Esau!” 27:33 Isaac began to shake violently 226 and asked, “Then who else hunted game and brought it to me? I ate all of it just before you arrived, and I blessed him. 227 He will indeed be blessed!”
27:34 When Esau heard 228 his father’s words, he wailed loudly and bitterly. 229 He said to his father, “Bless me too, my father!” 27:35 But Isaac 230 replied, “Your brother came in here deceitfully and took away 231 your blessing.” 27:36 Esau exclaimed, “‘Jacob’ is the right name for him! 232 He has tripped me up 233 two times! He took away my birthright, and now, look, he has taken away my blessing!” Then he asked, “Have you not kept back a blessing for me?”
27:37 Isaac replied to Esau, “Look! I have made him lord over you. I have made all his relatives his servants and provided him with grain and new wine. What is left that I can do for you, my son?” 27:38 Esau said to his father, “Do you have only that one blessing, my father? Bless me too!” 234 Then Esau wept loudly. 235
27:39 So his father Isaac said to him,
“Indeed, 236 your home will be
away from the richness 237 of the earth,
and away from the dew of the sky above.
27:40 You will live by your sword
but you will serve your brother.
When you grow restless,
you will tear off his yoke
from your neck.” 238
27:41 So Esau hated 239 Jacob because of the blessing his father had given to his brother. 240 Esau said privately, 241 “The time 242 of mourning for my father is near; then I will kill 243 my brother Jacob!”
27:42 When Rebekah heard what her older son Esau had said, 244 she quickly summoned 245 her younger son Jacob and told him, “Look, your brother Esau is planning to get revenge by killing you. 246 27:43 Now then, my son, do what I say. 247 Run away immediately 248 to my brother Laban in Haran. 27:44 Live with him for a little while 249 until your brother’s rage subsides. 27:45 Stay there 250 until your brother’s anger against you subsides and he forgets what you did to him. Then I’ll send someone to bring you back from there. 251 Why should I lose both of you in one day?” 252
27:46 Then Rebekah said to Isaac, “I am deeply depressed 253 because of these daughters of Heth. 254 If Jacob were to marry one of these daughters of Heth who live in this land, I would want to die!” 255
28:1 So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him, “You must not marry a Canaanite woman! 256 28:2 Leave immediately 257 for Paddan Aram! Go to the house of Bethuel, your mother’s father, and find yourself a wife there, among the daughters of Laban, your mother’s brother. 28:3 May the sovereign God 258 bless you! May he make you fruitful and give you a multitude of descendants! 259 Then you will become 260 a large nation. 261 28:4 May he give you and your descendants the blessing he gave to Abraham 262 so that you may possess the land 263 God gave to Abraham, the land where you have been living as a temporary resident.” 264 28:5 So Isaac sent Jacob on his way, and he went to Paddan Aram, to Laban son of Bethuel the Aramean and brother of Rebekah, the mother of Jacob and Esau.
28:6 Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him off to Paddan Aram to find a wife there. 265 As he blessed him, 266 Isaac commanded him, “You must not marry a Canaanite woman.” 267 28:7 Jacob obeyed his father and mother and left for Paddan Aram. 28:8 Then Esau realized 268 that the Canaanite women 269 were displeasing to 270 his father Isaac. 28:9 So Esau went to Ishmael and married 271 Mahalath, the sister of Nebaioth and daughter of Abraham’s son Ishmael, along with the wives he already had.
28:10 Meanwhile Jacob left Beer Sheba and set out for Haran. 28:11 He reached a certain place 272 where he decided to camp because the sun had gone down. 273 He took one of the stones 274 and placed it near his head. 275 Then he fell asleep 276 in that place 28:12 and had a dream. 277 He saw 278 a stairway 279 erected on the earth with its top reaching to the heavens. The angels of God were going up and coming down it 28:13 and the Lord stood at its top. He said, “I am the Lord, the God of your grandfather Abraham and the God of your father Isaac. 280 I will give you and your descendants the ground 281 you are lying on. 28:14 Your descendants will be like the dust of the earth, 282 and you will spread out 283 to the west, east, north, and south. All the families of the earth will pronounce blessings on one another 284 using your name and that of your descendants. 285 28:15 I am with you! 286 I will protect you wherever you go and will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I promised you!”
28:16 Then Jacob woke up 287 and thought, 288 “Surely the Lord is in this place, but I did not realize it!” 28:17 He was afraid and said, “What an awesome place this is! This is nothing else than the house of God! This is the gate of heaven!”
28:18 Early 289 in the morning Jacob 290 took the stone he had placed near his head 291 and set it up as a sacred stone. 292 Then he poured oil on top of it. 28:19 He called that place Bethel, 293 although the former name of the town was Luz. 28:20 Then Jacob made a vow, saying, “If God is with me and protects me on this journey I am taking and gives me food 294 to eat and clothing to wear, 28:21 and I return safely to my father’s home, 295 then the Lord will become my God. 28:22 Then this stone 296 that I have set up as a sacred stone will be the house of God, and I will surely 297 give you back a tenth of everything you give me.” 298
[2:1] 1 tn See the note on the phrase “the heavens and the earth” in 1:1.
[2:1] 2 tn Heb “and all the host of them.” Here the “host” refers to all the entities and creatures that God created to populate the world.
[2:2] 3 tn Heb “on/in the seventh day.”
[2:2] 4 tn Heb “his work which he did [or “made”].”
[2:2] 5 tn The Hebrew term שָׁבַּת (shabbat) can be translated “to rest” (“and he rested”) but it basically means “to cease.” This is not a rest from exhaustion; it is the cessation of the work of creation.
[2:3] 6 tn The verb is usually translated “and sanctified it.” The Piel verb קִדֵּשׁ (qiddesh) means “to make something holy; to set something apart; to distinguish it.” On the literal level the phrase means essentially that God made this day different. But within the context of the Law, it means that the day belonged to God; it was for rest from ordinary labor, worship, and spiritual service. The day belonged to God.
[2:3] 7 tn Heb “God.” The pronoun (“he”) has been employed in the translation for stylistic reasons.
[2:3] 8 tn Heb “for on it he ceased from all his work which God created to make.” The last infinitive construct and the verb before it form a verbal hendiadys, the infinitive becoming the modifier – “which God creatively made,” or “which God made in his creating.”
[2:4] 9 tn The Hebrew phrase אֵלֶּה תּוֹלְדֹת (’elle tolÿdot) is traditionally translated as “these are the generations of” because the noun was derived from the verb “beget.” Its usage, however, shows that it introduces more than genealogies; it begins a narrative that traces what became of the entity or individual mentioned in the heading. In fact, a good paraphrase of this heading would be: “This is what became of the heavens and the earth,” for what follows is not another account of creation but a tracing of events from creation through the fall and judgment (the section extends from 2:4 through 4:26). See M. H. Woudstra, “The Toledot of the Book of Genesis and Their Redemptive-Historical Significance,” CTJ 5 (1970): 184-89.
[2:4] sn The expression this is the account of is an important title used throughout the Book of Genesis, serving as the organizing principle of the work. It is always a heading, introducing the subject matter that is to come. From the starting point of the title, the narrative traces the genealogy or the records or the particulars involved. Although some would make the heading in 2:4 a summary of creation (1:1–2:3), that goes against the usage in the book. As a heading it introduces the theme of the next section, the particulars about this creation that God made. Genesis 2 is not a simple parallel account of creation; rather, beginning with the account of the creation of man and women, the narrative tells what became of that creation. As a beginning, the construction of 2:4-7 forms a fine parallel to the construction of 1:1-3. The subject matter of each תּוֹלְדֹת (tolÿdot, “this is the account of”) section of the book traces a decline or a deterioration through to the next beginning point, and each is thereby a microcosm of the book which begins with divine blessing in the garden, and ends with a coffin in Egypt. So, what became of the creation? Gen 2:4–4:26 will explain that sin entered the world and all but destroyed God’s perfect creation.
[2:4] 10 tn See the note on the phrase “the heavens and the earth” in 1:1.
[2:4] sn This is the only use of the Hebrew noun תּוֹלְדֹת (tolÿdot) in the book that is not followed by a personal name (e.g., “this is the account of Isaac”). The poetic parallelism reveals that even though the account may be about the creation, it is the creation the
[2:4] 11 sn Advocates of the so-called documentary hypothesis of pentateuchal authorship argue that the introduction of the name Yahweh (
[2:4] 12 tn See the note on the phrase “the heavens and the earth” in 1:1; the order here is reversed, but the meaning is the same.
[2:5] 13 tn Heb “Now every sprig of the field before it was.” The verb forms, although appearing to be imperfects, are technically preterites coming after the adverb טֶּרֶם (terem). The word order (conjunction + subject + predicate) indicates a disjunctive clause, which provides background information for the following narrative (as in 1:2). Two negative clauses are given (“before any sprig…”, and “before any cultivated grain” existed), followed by two causal clauses explaining them, and then a positive circumstantial clause is given – again dealing with water as in 1:2 (water would well up).
[2:5] 14 tn The first term, שִׂיחַ (siakh), probably refers to the wild, uncultivated plants (see Gen 21:15; Job 30:4,7); whereas the second, עֵשֶׂב (’esev), refers to cultivated grains. It is a way of saying: “back before anything was growing.”
[2:5] 15 tn The two causal clauses explain the first two disjunctive clauses: There was no uncultivated, general growth because there was no rain, and there were no grains because there was no man to cultivate the soil.
[2:5] sn The last clause in v. 5, “and there was no man to cultivate the ground,” anticipates the curse and the expulsion from the garden (Gen 3:23).
[2:6] 16 tn The conjunction vav (ו) introduces a third disjunctive clause. The Hebrew word אֵד (’ed) was traditionally translated “mist” because of its use in Job 36:27. However, an Akkadian cognate edu in Babylonian texts refers to subterranean springs or waterways. Such a spring would fit the description in this context, since this water “goes up” and waters the ground.
[2:6] 17 tn Heb “was going up.” The verb is an imperfect form, which in this narrative context carries a customary nuance, indicating continual action in past time.
[2:6] 18 tn The perfect with vav (ו) consecutive carries the same nuance as the preceding verb. Whenever it would well up, it would water the ground.
[2:6] 19 tn The Hebrew word אֲדָמָה (’adamah) actually means “ground; fertile soil.”
[2:6] sn Here is an indication of fertility. The water would well up from the earth (אֶרֶץ, ’erets) and water all the surface of the fertile soil (אֲדָמָה). It is from that soil that the man (אָדָם, ’adam) was made (Gen 2:7).
[2:7] 20 tn Or “fashioned.” The prefixed verb form with vav (ו) consecutive initiates narrative sequence. The Hebrew word יָצַר (yatsar) means “to form” or “to fashion,” usually by plan or design (see the related noun יֵצֶר [yetser] in Gen 6:5). It is the term for an artist’s work (the Hebrew term יוֹצֵר [yotser] refers to a potter; see Jer 18:2-4.)
[2:7] sn Various traditions in the ancient Near East reflect this idea of creation. Egyptian drawings show a deity turning little people off of the potter’s wheel with another deity giving them life. In the Bible humans are related to the soil and return to it (see 3:19; see also Job 4:19, 20:9; and Isa 29:16).
[2:7] 21 tn The line literally reads “And Yahweh God formed the man, soil, from the ground.” “Soil” is an adverbial accusative, identifying the material from which the man was made.
[2:7] 22 tn The Hebrew word נְשָׁמָה (nÿshamah, “breath”) is used for God and for the life imparted to humans, not animals (see T. C. Mitchell, “The Old Testament Usage of Nÿshama,” VT 11 [1961]: 177-87). Its usage in the Bible conveys more than a breathing living organism (נֶפֶשׁ חַיַּה, nefesh khayyah). Whatever is given this breath of life becomes animated with the life from God, has spiritual understanding (Job 32:8), and has a functioning conscience (Prov 20:27).
[2:7] sn Human life is described here as consisting of a body (made from soil from the ground) and breath (given by God). Both animals and humans are called “a living being” (נֶפֶשׁ חַיַּה) but humankind became that in a different and more significant way.
[2:7] 23 tn The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh, “being”) is often translated “soul,” but the word usually refers to the whole person. The phrase נֶפֶשׁ חַיַּה (nefesh khayyah, “living being”) is used of both animals and human beings (see 1:20, 24, 30; 2:19).
[2:8] 24 tn Traditionally “garden,” but the subsequent description of this “garden” makes it clear that it is an orchard of fruit trees.
[2:8] sn The
[2:8] 25 tn Heb “from the east” or “off east.”
[2:8] sn One would assume this is east from the perspective of the land of Israel, particularly since the rivers in the area are identified as the rivers in those eastern regions.
[2:8] 26 sn The name Eden (עֵדֶן, ’eden) means “pleasure” in Hebrew.
[2:8] 27 tn The perfect verbal form here requires the past perfect translation since it describes an event that preceded the event described in the main clause.
[2:9] 28 tn Heb “ground,” referring to the fertile soil.
[2:9] 29 tn Heb “desirable of sight [or “appearance”].” The phrase describes the kinds of trees that are visually pleasing and yield fruit that is desirable to the appetite.
[2:9] 30 tn The verse ends with a disjunctive clause providing a parenthetical bit of information about the existence of two special trees in the garden.
[2:9] 31 tn In light of Gen 3:22, the construction “tree of life” should be interpreted to mean a tree that produces life-giving fruit (objective genitive) rather than a living tree (attributive genitive). See E. O. James, The Tree of Life (SHR); and R. Marcus, “The Tree of Life in Proverbs,” JBL 62 (1943): 117-20.
[2:9] 32 tn The expression “tree of the knowledge of good and evil” must be interpreted to mean that the tree would produce fruit which, when eaten, gives special knowledge of “good and evil.” Scholars debate what this phrase means here. For a survey of opinions, see G. J. Wenham, Genesis (WBC), 1:62-64. One view is that “good” refers to that which enhances, promotes, and produces life, while “evil” refers to anything that hinders, interrupts or destroys life. So eating from this tree would change human nature – people would be able to alter life for better (in their thinking) or for worse. See D. J. A. Clines, “The Tree of Knowledge and the Law of Yahweh,” VT 24 (1974): 8-14; and I. Engnell, “‘Knowledge’ and ‘Life’ in the Creation Story,” Wisdom in Israel and in the Ancient Near East [VTSup], 103-19. Another view understands the “knowledge of good and evil” as the capacity to discern between moral good and evil. The following context suggests the tree’s fruit gives one wisdom (see the phrase “capable of making one wise” in 3:6, as well as the note there on the word “wise”), which certainly includes the capacity to discern between good and evil. Such wisdom is characteristic of divine beings, as the serpent’s promise implies (3:5) and as 3:22 makes clear. (Note, however, that this capacity does not include the ability to do what is right.) God prohibits man from eating of the tree. The prohibition becomes a test to see if man will be satisfied with his role and place, or if he will try to ascend to the divine level. There will be a time for man to possess moral discernment/wisdom, as God reveals and imparts it to him, but it is not something to be grasped at in an effort to become “a god.” In fact, the command to be obedient was the first lesson in moral discernment/wisdom. God was essentially saying: “Here is lesson one – respect my authority and commands. Disobey me and you will die.” When man disobeys, he decides he does not want to acquire moral wisdom God’s way, but instead tries to rise immediately to the divine level. Once man has acquired such divine wisdom by eating the tree’s fruit (3:22), he must be banned from the garden so that he will not be able to achieve his goal of being godlike and thus live forever, a divine characteristic (3:24). Ironically, man now has the capacity to discern good from evil (3:22), but he is morally corrupted and rebellious and will not consistently choose what is right.
[2:10] 33 tn The disjunctive clause (note the construction conjunction + subject + predicate) introduces an entire paragraph about the richness of the region in the east.
[2:10] 34 tn The Hebrew active participle may be translated here as indicating past durative action, “was flowing,” or as a present durative, “flows.” Since this river was the source of the rivers mentioned in vv. 11-14, which appear to describe a situation contemporary with the narrator, it is preferable to translate the participle in v. 10 with the present tense. This suggests that Eden and its orchard still existed in the narrator’s time. According to ancient Jewish tradition, Enoch was taken to the Garden of Eden, where his presence insulated the garden from the destructive waters of Noah’s flood. See Jub. 4:23-24.
[2:10] 35 sn Eden is portrayed here as a source of life-giving rivers (that is, perennial streams). This is no surprise because its orchard is where the tree of life is located. Eden is a source of life, but tragically its orchard is no longer accessible to humankind. The river flowing out of Eden is a tantalizing reminder of this. God continues to provide life-giving water to sustain physical existence on the earth, but immortality has been lost.
[2:10] 36 tn The imperfect verb form has the same nuance as the preceding participle. (If the participle is taken as past durative, then the imperfect would be translated “was dividing.”)
[2:10] 37 tn Or “branches”; Heb “heads.” Cf. NEB “streams”; NASB “rivers.”
[2:11] 38 tn Heb “it is that which goes around.”
[2:12] 40 tn The Hebrew term translated “pearls” may be a reference to resin (cf. NIV “aromatic resin”) or another precious stone (cf. NEB, NASB, NRSV “bdellium”).
[2:13] 42 tn Heb “it is that which goes around.”
[2:13] 43 sn Cush. In the Bible the Hebrew word כּוּשׁ (kush, “Kush”) often refers to Ethiopia (so KJV, CEV), but here it must refer to a region in Mesopotamia, the area of the later Cassite dynasty of Babylon. See Gen 10:8 as well as E. A. Speiser, Genesis (AB), 20.
[2:14] 44 tn Heb “Asshur” (so NEB, NIV).
[2:15] 45 tn The Hebrew verb נוּחַ (nuakh, translated here as “placed”) is a different verb than the one used in 2:8.
[2:15] 46 tn Traditionally translated “the Garden of Eden,” the context makes it clear that the garden (or orchard) was in Eden (making “Eden” a genitive of location).
[2:15] 47 tn Heb “to work it and to keep it.”
[2:15] sn Note that man’s task is to care for and maintain the trees of the orchard. Not until after the fall, when he is condemned to cultivate the soil, does this task change.
[2:16] 48 sn This is the first time in the Bible that the verb tsavah (צָוָה, “to command”) appears. Whatever the man had to do in the garden, the main focus of the narrative is on keeping God’s commandments. God created humans with the capacity to obey him and then tested them with commands.
[2:16] 49 tn The imperfect verb form probably carries the nuance of permission (“you may eat”) since the man is not being commanded to eat from every tree. The accompanying infinitive absolute adds emphasis: “you may freely eat,” or “you may eat to your heart’s content.”
[2:16] 50 tn The word “fruit” is not in the Hebrew text, but is implied as the direct object of the verb “eat.” Presumably the only part of the tree the man would eat would be its fruit (cf. 3:2).
[2:17] 51 tn The disjunctive clause here indicates contrast: “but from the tree of the knowledge….”
[2:17] 52 tn The negated imperfect verb form indicates prohibition, “you must not eat.”
[2:17] 53 tn Or “in the very day, as soon as.” If one understands the expression to have this more precise meaning, then the following narrative presents a problem, for the man does not die physically as soon as he eats from the tree. In this case one may argue that spiritual death is in view. If physical death is in view here, there are two options to explain the following narrative: (1) The following phrase “You will surely die” concerns mortality which ultimately results in death (a natural paraphrase would be, “You will become mortal”), or (2) God mercifully gave man a reprieve, allowing him to live longer than he deserved.
[2:17] 54 tn Heb “dying you will die.” The imperfect verb form here has the nuance of the specific future because it is introduced with the temporal clause, “when you eat…you will die.” That certainty is underscored with the infinitive absolute, “you will surely die.”
[2:17] sn The Hebrew text (“dying you will die”) does not refer to two aspects of death (“dying spiritually, you will then die physically”). The construction simply emphasizes the certainty of death, however it is defined. Death is essentially separation. To die physically means separation from the land of the living, but not extinction. To die spiritually means to be separated from God. Both occur with sin, although the physical alienation is more gradual than instant, and the spiritual is immediate, although the effects of it continue the separation.
[2:18] 55 tn Heb “The being of man by himself is not good.” The meaning of “good” must be defined contextually. Within the context of creation, in which God instructs humankind to be fruitful and multiply, the man alone cannot comply. Being alone prevents the man from fulfilling the design of creation and therefore is not good.
[2:18] 56 tn Traditionally “helper.” The English word “helper,” because it can connote so many different ideas, does not accurately convey the connotation of the Hebrew word עֵזֶר (’ezer). Usage of the Hebrew term does not suggest a subordinate role, a connotation which English “helper” can have. In the Bible God is frequently described as the “helper,” the one who does for us what we cannot do for ourselves, the one who meets our needs. In this context the word seems to express the idea of an “indispensable companion.” The woman would supply what the man was lacking in the design of creation and logically it would follow that the man would supply what she was lacking, although that is not stated here. See further M. L. Rosenzweig, “A Helper Equal to Him,” Jud 139 (1986): 277-80.
[2:18] 57 tn The Hebrew expression כְּנֶגְדּוֹ (kÿnegdo) literally means “according to the opposite of him.” Translations such as “suitable [for]” (NASB, NIV), “matching,” “corresponding to” all capture the idea. (Translations that render the phrase simply “partner” [cf. NEB, NRSV], while not totally inaccurate, do not reflect the nuance of correspondence and/or suitability.) The man’s form and nature are matched by the woman’s as she reflects him and complements him. Together they correspond. In short, this prepositional phrase indicates that she has everything that God had invested in him.
[2:19] 58 tn Or “fashioned.” To harmonize the order of events with the chronology of chapter one, some translate the prefixed verb form with vav (ו) consecutive as a past perfect (“had formed,” cf. NIV) here. (In chapter one the creation of the animals preceded the creation of man; here the animals are created after the man.) However, it is unlikely that the Hebrew construction can be translated in this way in the middle of this pericope, for the criteria for unmarked temporal overlay are not present here. See S. R. Driver, A Treatise on the Use of the Tenses in Hebrew, 84-88, and especially R. Buth, “Methodological Collision between Source Criticism and Discourse Analysis,” Biblical Hebrew and Discourse Linguistics, 138-54. For a contrary viewpoint see IBHS 552-53 §33.2.3 and C. J. Collins, “The Wayyiqtol as ‘Pluperfect’: When and Why,” TynBul 46 (1995): 117-40.
[2:19] 59 tn The imperfect verb form is future from the perspective of the past time narrative.
[2:20] 60 tn Here for the first time the Hebrew word אָדָם (’adam) appears without the article, suggesting that it might now be the name “Adam” rather than “[the] man.” Translations of the Bible differ as to where they make the change from “man” to “Adam” (e.g., NASB and NIV translate “Adam” here, while NEB and NRSV continue to use “the man”; the KJV uses “Adam” twice in v. 19).
[2:20] 61 tn Heb “there was not found a companion who corresponded to him.” The subject of the third masculine singular verb form is indefinite. Without a formally expressed subject the verb may be translated as passive: “one did not find = there was not found.”
[2:21] 62 tn Heb “And the
[2:21] 63 tn Heb “and he slept.” In the sequence the verb may be subordinated to the following verb to indicate a temporal clause (“while…”).
[2:21] 64 tn Traditionally translated “rib,” the Hebrew word actually means “side.” The Hebrew text reads, “and he took one from his sides,” which could be rendered “part of his sides.” That idea may fit better the explanation by the man that the woman is his flesh and bone.
[2:21] 65 tn Heb “closed up the flesh under it.”
[2:22] 66 tn The Hebrew verb is בָּנָה (banah, “to make, to build, to construct”). The text states that the
[2:23] 67 tn The Hebrew term הַפַּעַם (happa’am) means “the [this] time, this place,” or “now, finally, at last.” The expression conveys the futility of the man while naming the animals and finding no one who corresponded to him.
[2:23] 68 tn The Hebrew text is very precise, stating: “of this one it will be said, ‘woman’.” The text is not necessarily saying that the man named his wife – that comes after the fall (Gen 3:20).
[2:23] sn Some argue that naming implies the man’s authority or ownership over the woman here. Naming can indicate ownership or authority if one is calling someone or something by one’s name and/or calling a name over someone or something (see 2 Sam 12:28; 2 Chr 7:14; Isa 4:1; Jer 7:14; 15:16), especially if one is conquering and renaming a site. But the idiomatic construction used here (the Niphal of קָרָא, qara’, with preposition lamed [לְ, lÿ]) does not suggest such an idea. In each case where it is used, the one naming discerns something about the object being named and gives it an appropriate name (See 1 Sam 9:9; 2 Sam 18:18; Prov 16:21; Isa 1:26; 32:5; 35:8; 62:4, 12; Jer 19:6). Adam is not so much naming the woman as he is discerning her close relationship to him and referring to her accordingly. He may simply be anticipating that she will be given an appropriate name based on the discernible similarity.
[2:23] 69 tn Or “from” (but see v. 22).
[2:23] 70 sn This poetic section expresses the correspondence between the man and the woman. She is bone of his bones, flesh of his flesh. Note the wordplay (paronomasia) between “woman” (אִשָּׁה, ’ishah) and “man” (אִישׁ, ’ish). On the surface it appears that the word for woman is the feminine form of the word for man. But the two words are not etymologically related. The sound and the sense give that impression, however, and make for a more effective wordplay.
[2:24] 71 tn This statement, introduced by the Hebrew phrase עַל־כֵּן (’al-ken, “therefore” or “that is why”), is an editorial comment, not an extension of the quotation. The statement is describing what typically happens, not what will or should happen. It is saying, “This is why we do things the way we do.” It links a contemporary (with the narrator) practice with the historical event being narrated. The historical event narrated in v. 23 provides the basis for the contemporary practice described in v. 24. That is why the imperfect verb forms are translated with the present tense rather than future.
[2:24] 72 tn The imperfect verb form has a habitual or characteristic nuance. For other examples of עַל־כֵּן (’al-ken, “therefore, that is why”) with the imperfect in a narrative framework, see Gen 10:9; 32:32 (the phrase “to this day” indicates characteristic behavior is in view); Num 21:14, 27; 1 Sam 5:5 (note “to this day”); 19:24 (perhaps the imperfect is customary here, “were saying”); 2 Sam 5:8. The verb translated “leave” (עָזָב, ’azab) normally means “to abandon, to forsake, to leave behind, to discard,” when used with human subject and object (see Josh 22:3; 1 Sam 30:13; Ps 27:10; Prov 2:17; Isa 54:6; 60:15; 62:4; Jer 49:11). Within the context of the ancient Israelite extended family structure, this cannot refer to emotional or geographical separation. The narrator is using hyperbole to emphasize the change in perspective that typically overtakes a young man when his thoughts turn to love and marriage.
[2:24] 73 tn The perfect with vav (ו) consecutive carries the same habitual or characteristic nuance as the preceding imperfect. The verb is traditionally translated “cleaves [to]”; it has the basic idea of “stick with/to” (e.g., it is used of Ruth resolutely staying with her mother-in-law in Ruth 1:14). In this passage it describes the inseparable relationship between the man and the woman in marriage as God intended it.
[2:24] 74 tn Heb “and they become one flesh.” The perfect with vav consecutive carries the same habitual or characteristic nuance as the preceding verbs in the verse. The retention of the word “flesh” (בָּשָׂר, basar) in the translation often leads to improper or incomplete interpretations. The Hebrew word refers to more than just a sexual union. When they unite in marriage, the man and woman bring into being a new family unit (הָיָה + לְ, hayah + lamed preposition means “become”). The phrase “one flesh” occurs only here and must be interpreted in light of v. 23. There the man declares that the woman is bone of his bone and flesh of his flesh. To be one’s “bone and flesh” is to be related by blood to someone. For example, the phrase describes the relationship between Laban and Jacob (Gen 29:14); Abimelech and the Shechemites (Judg 9:2; his mother was a Shechemite); David and the Israelites (2 Sam 5:1); David and the elders of Judah (2 Sam 19:12); and David and his nephew Amasa (2 Sam 19:13, see 2 Sam 17:2; 1 Chr 2:16-17). The expression “one flesh” seems to indicate that they become, as it were, “kin,” at least legally (a new family unit is created) or metaphorically. In this first marriage in human history, the woman was literally formed from the man’s bone and flesh. Even though later marriages do not involve such a divine surgical operation, the first marriage sets the pattern for how later marriages are understood and explains why marriage supersedes the parent-child relationship.
[2:25] 75 tn Heb “And the two of them were naked, the man and his wife.”
[2:25] sn Naked. The motif of nakedness is introduced here and plays an important role in the next chapter. In the Bible nakedness conveys different things. In this context it signifies either innocence or integrity, depending on how those terms are defined. There is no fear of exploitation, no sense of vulnerability. But after the entrance of sin into the race, nakedness takes on a negative sense. It is then usually connected with the sense of vulnerability, shame, exploitation, and exposure (such as the idea of “uncovering nakedness” either in sexual exploitation or in captivity in war).
[2:25] 76 tn The imperfect verb form here has a customary nuance, indicating a continuing condition in past time. The meaning of the Hebrew term בּוֹשׁ (bosh) is “to be ashamed, to put to shame,” but its meaning is stronger than “to be embarrassed.” The word conveys the fear of exploitation or evil – enemies are put to shame through military victory. It indicates the feeling of shame that approximates a fear of evil.
[26:1] 77 tn Heb “in addition to the first famine which was.”
[26:1] 78 sn This account is parallel to two similar stories about Abraham (see Gen 12:10-20; 20:1-18). Many scholars do not believe there were three similar incidents, only one that got borrowed and duplicated. Many regard the account about Isaac as the original, which then was attached to the more important person, Abraham, with supernatural elements being added. For a critique of such an approach, see R. Alter, The Art of Biblical Narrative, 47-62. It is more likely that the story illustrates the proverb “like father, like son” (see T. W. Mann, The Book of the Torah, 53). In typical human fashion the son follows his father’s example of lying to avoid problems. The appearance of similar events reported in a similar way underscores the fact that the blessing has now passed to Isaac, even if he fails as his father did.
[26:2] 79 sn Do not go down to Egypt. The words echo Gen 12:10, which reports that “Abram went down to Egypt,” but state the opposite.
[26:2] 80 tn Heb “say to you.”
[26:3] 81 tn The Hebrew verb גּוּר (gur) means “to live temporarily without ownership of land.” Abraham’s family will not actually possess the land of Canaan until the Israelite conquest hundreds of years later.
[26:3] 82 tn After the imperative “stay” the two prefixed verb forms with prefixed conjunction here indicate consequence.
[26:3] sn I will be with you and I will bless you. The promise of divine presence is a promise to intervene to protect and to bless.
[26:3] 83 tn The Hebrew term זֶרַע (zera’) occurring here and in v. 18 may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context.
[26:3] sn To you and to your descendants. The Abrahamic blessing will pass to Isaac. Everything included in that blessing will now belong to the son, and in turn will be passed on to his sons. But there is a contingency involved: If they are to enjoy the full blessings, they will have to obey the word of the
[26:3] 84 tn The Hiphil stem of the verb קוּם (qum) here means “to fulfill, to bring to realization.” For other examples of this use of this verb form, see Lev 26:9; Num 23:19; Deut 8:18; 9:5; 1 Sam 1:23; 1 Kgs 6:12; Jer 11:5.
[26:3] 85 tn Heb “the oath which I swore.”
[26:3] sn The solemn promise I made. See Gen 15:18-20; 22:16-18.
[26:4] 86 tn Heb “your descendants.”
[26:4] 87 tn Traditionally the verb is taken as passive (“will be blessed”) here, as if Abraham’s descendants were going to be a channel or source of blessing to the nations. But the Hitpael is better understood here as reflexive/reciprocal, “will bless [i.e., pronounce blessings on] themselves/one another” (see also Gen 22:18). Elsewhere the Hitpael of the verb “to bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 12:2 predicts that Abram will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae. For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11. Earlier formulations of this promise (see Gen 12:2; 18:18) use the Niphal stem. (See also Gen 28:14.)
[26:5] 88 tn The words “All this will come to pass” are not in the Hebrew text, but are supplied for stylistic reasons.
[26:5] 89 tn Heb “listened to my voice.”
[26:5] 90 sn My charge, my commandments, my statutes, and my laws. The language of this verse is clearly interpretive, for Abraham did not have all these laws. The terms are legal designations for sections of the Mosaic law and presuppose the existence of the law. Some Rabbinic views actually conclude that Abraham had fulfilled the whole law before it was given (see m. Qiddushin 4:14). Some scholars argue that this story could only have been written after the law was given (C. Westermann, Genesis, 2:424-25). But the simplest explanation is that the narrator (traditionally taken to be Moses the Lawgiver) elaborated on the simple report of Abraham’s obedience by using terms with which the Israelites were familiar. In this way he depicts Abraham as the model of obedience to God’s commands, whose example Israel should follow.
[26:7] 91 sn Rebekah, unlike Sarah, was not actually her husband’s sister.
[26:7] 92 tn Heb “lest.” The words “for he thought to himself” are supplied because the next clause is written with a first person pronoun, showing that Isaac was saying or thinking this.
[26:7] 93 tn Heb “kill me on account of.”
[26:8] 94 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[26:8] 95 tn Heb “and it happened when the days were long to him there.”
[26:8] 96 tn Heb “look, Isaac.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to view the scene through Abimelech’s eyes.
[26:8] sn The Hebrew word מְצַחֵק (mÿtsakheq), from the root צָחַק (tsakhaq, “laugh”), forms a sound play with the name “Isaac” right before it. Here it depicts an action, probably caressing or fondling, that indicated immediately that Rebekah was Isaac’s wife, not his sister. Isaac’s deception made a mockery of God’s covenantal promise. Ignoring God’s promise to protect and bless him, Isaac lied to protect himself and acted in bad faith to the men of Gerar.
[26:9] 98 tn Heb “Surely, look!” See N. H. Snaith, “The meaning of Hebrew ‘ak,” VT 14 (1964): 221-25.
[26:9] 99 tn Heb “Because I said, ‘Lest I die on account of her.’” Since the verb “said” probably means “said to myself” (i.e., “thought”) here, the direct discourse in the Hebrew statement has been converted to indirect discourse in the translation. In addition the simple prepositional phrase “on account of her” has been clarified in the translation as “to get her” (cf. v. 7).
[26:10] 100 tn Heb “What is this you have done to us?” The Hebrew demonstrative pronoun “this” adds emphasis: “What in the world have you done to us?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).
[26:10] 102 tn The Hebrew verb means “to lie down.” Here the expression “lie with” or “sleep with” is euphemistic for “have sexual relations with.”
[26:11] 103 tn Heb “strikes.” Here the verb has the nuance “to harm in any way.” It would include assaulting the woman or killing the man.
[26:11] 104 tn The use of the infinitive absolute before the imperfect makes the construction emphatic.
[26:12] 105 tn Heb “a hundredfold.”
[26:12] 106 tn This final clause explains why Isaac had such a bountiful harvest.
[26:13] 107 tn Heb “great.” In this context the statement refers primarily to Isaac’s material wealth, although reputation and influence are included.
[26:13] 108 tn Heb “and he went, going and becoming great.” The construction stresses that his growth in possessions and power continued steadily.
[26:14] 109 tn Heb “and there was to him.”
[26:14] 110 tn Heb “possessions of sheep.”
[26:14] 111 tn Heb “possessions of cattle.”
[26:14] 112 tn The Hebrew verb translated “became jealous” refers here to intense jealousy or envy that leads to hostile action (see v. 15).
[26:15] 113 tn Heb “and the Philistines stopped them up and filled them with dirt.”
[26:16] 114 tn Heb “Go away from us.”
[26:16] 115 sn You have become much more powerful. This explanation for the expulsion of Isaac from Philistine territory foreshadows the words used later by the Egyptians to justify their oppression of Israel (see Exod 1:9).
[26:17] 116 tn Heb “and he camped in the valley of Gerar and he lived there.”
[26:17] sn This valley was actually a wadi (a dry river bed where the water would flow in the rainy season, but this would have been rare in the Negev). The water table under it would have been higher than in the desert because of water soaking in during the torrents, making it easier to find water when digging wells. However, this does not minimize the blessing of the
[26:18] 117 tn Heb “he returned and dug,” meaning “he dug again” or “he reopened.”
[26:18] 118 tn Heb “that they dug.” Since the subject is indefinite, the verb is translated as passive.
[26:18] 119 tn Heb “and the Philistines had stopped them up.” This clause explains why Isaac had to reopen them.
[26:18] 120 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[26:18] 121 tn Heb “them”; the referent (the wells) has been specified in the translation for clarity.
[26:18] 122 tn Heb “called names to them according to the names that his father called them.”
[26:19] 123 tn Heb “living.” This expression refers to a well supplied by subterranean streams (see Song 4:15).
[26:20] 124 tn The Hebrew verb translated “quarreled” describes a conflict that often has legal ramifications.
[26:20] 125 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[26:20] 126 tn Heb “and he called the name of the well.”
[26:20] 127 sn The name Esek means “argument” in Hebrew. The following causal clause explains that Isaac gave the well this name as a reminder of the conflict its discovery had created. In the Hebrew text there is a wordplay, for the name is derived from the verb translated “argued.”
[26:20] 128 tn The words “about it” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[26:21] 129 tn Heb “they”; the referent (Isaac’s servants) has been specified in the translation for clarity.
[26:21] 130 tn Heb “and he called its name.” The referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[26:21] 131 sn The name Sitnah (שִׂטְנָה, sitnah) is derived from a Hebrew verbal root meaning “to oppose; to be an adversary” (cf. Job 1:6). The name was a reminder that the digging of this well caused “opposition” from the Philistines.
[26:22] 132 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[26:22] 133 tn Heb “and he called its name.”
[26:22] 134 sn The name Rehoboth (רְהֹבוֹת, rehovot) is derived from a verbal root meaning “to make room.” The name was a reminder that God had made room for them. The story shows Isaac’s patience with the opposition; it also shows how God’s blessing outdistanced the men of Gerar. They could not stop it or seize it any longer.
[26:23] 135 tn Heb “and he went up from there”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[26:25] 136 tn Heb “called in the name of.” The expression refers to worshiping the
[26:25] 137 tn Heb “and they dug there, the servants of Isaac, a well.”
[26:26] 138 tn The disjunctive clause supplies pertinent supplemental information. The past perfect is used because the following narrative records the treaty at Beer Sheba. Prior to this we are told that Isaac settled in Beer Sheba; presumably this treaty would have allowed him to do that. However, it may be that he settled there and then made the treaty by which he renamed the place Beer Sheba. In this case one may translate “Now Abimelech came to him.”
[26:26] 140 tn Many modern translations render the Hebrew term מֵרֵעַ (merea’) as “councillor” or “adviser,” but the term may not designate an official position but simply a close personal friend.
[26:27] 141 tn The disjunctive clause is circumstantial, expressing the reason for his question.
[26:28] 142 tn The infinitive absolute before the verb emphasizes the clarity of their perception.
[26:28] 143 tn Heb “And we said, ‘Let there be.’” The direct discourse in the Hebrew text has been rendered as indirect discourse in the translation for stylistic reasons.
[26:28] 144 tn The pronoun “us” here is inclusive – it refers to the Philistine contingent on the one hand and Isaac on the other.
[26:28] 145 tn The pronoun “us” here is exclusive – it refers to just the Philistine contingent (the following “you” refers to Isaac).
[26:28] 146 tn The translation assumes that the cohortative expresses their request. Another option is to understand the cohortative as indicating resolve: “We want to make.’”
[26:29] 147 tn The oath formula is used: “if you do us harm” means “so that you will not do.”
[26:29] 149 tn Heb “and just as we have done only good with you.”
[26:29] 150 tn Heb “and we sent you away.”
[26:29] 151 tn The Philistine leaders are making an observation, not pronouncing a blessing, so the translation reads “you are blessed” rather than “may you be blessed” (cf. NAB).
[26:30] 152 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[26:30] 153 tn Heb “and they ate and drank.”
[26:31] 154 tn Heb “and they got up early and they swore an oath, a man to his brother.”
[26:31] 155 tn Heb “and they went from him in peace.”
[26:32] 156 tn Heb “and they said to him, ‘We have found water.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[26:33] 157 sn The name Shibah (שִׁבְעָה, shiv’ah) means (or at least sounds like) the word meaning “oath.” The name was a reminder of the oath sworn by Isaac and the Philistines to solidify their treaty.
[26:33] 158 sn The name Beer Sheba (בְּאֵר שָׁבַע, bÿ’er shava’) means “well of an oath” or “well of seven.” According to Gen 21:31 Abraham gave Beer Sheba its name when he made a treaty with the Philistines. Because of the parallels between this earlier story and the account in 26:26-33, some scholars see chaps. 21 and 26 as two versions (or doublets) of one original story. However, if one takes the text as it stands, it appears that Isaac made a later treaty agreement with the people of the land that was similar to his father’s. Abraham dug a well at the site and named the place Beer Sheba; Isaac dug another well there and named the well Shibah. Later generations then associated the name Beer Sheba with Isaac, even though Abraham gave the place its name at an earlier time.
[26:34] 159 tn The sentence begins with the temporal indicator (“and it happened”), making this clause subordinate to the next.
[26:34] 160 tn Heb “the son of forty years.”
[26:34] 161 tn Heb “took as a wife.”
[26:35] 162 tn Heb “And they were [a source of ] bitterness in spirit to Isaac and to Rebekah.”
[27:1] 163 tn The clause begins with the temporal indicator (“and it happened”), making it subordinate to the main clause that follows later in the sentence.
[27:1] 164 tn Heb “and his eyes were weak from seeing.”
[27:1] 165 tn Heb “greater” (in terms of age).
[27:1] 166 tn Heb “he”; the referent (Esau) is specified in the translation for clarity.
[27:2] 167 tn Heb “he”; the referent (Isaac) is specified in the translation for clarity.
[27:2] 168 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here introduces a logically foundational statement, upon which the coming instruction will be based.
[27:2] 169 tn Heb “I do not know the day of my death.”
[27:3] 170 tn The Hebrew word is to be spelled either צַיִד (tsayid) following the marginal reading (Qere), or צֵידָה (tsedah) following the consonantal text (Kethib). Either way it is from the same root as the imperative צוּדָה (tsudah, “hunt down”).
[27:4] 171 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.
[27:4] 172 tn Heb “so that my soul may bless you.” The use of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as the subject emphasizes that the blessing will be made with all Isaac’s desire and vitality. The conjunction “so that” closely relates the meal to the blessing, suggesting that this will be a ritual meal in conjunction with the giving of a formal blessing.
[27:5] 173 tn The disjunctive clause (introduced by a conjunction with the subject, followed by the predicate) here introduces a new scene in the story.
[27:5] 174 tc The LXX adds here “to his father,” which may have been accidentally omitted in the MT.
[27:7] 175 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.
[27:7] 176 tn The cohortative, with the prefixed conjunction, also expresses logical sequence. See vv. 4, 19, 27.
[27:7] 177 tn In her report to Jacob, Rebekah plays down Isaac’s strong desire to bless Esau by leaving out נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”), but by adding the phrase “in the presence of the
[27:8] 178 tn Heb “listen to my voice.” The Hebrew idiom means “to comply; to obey.”
[27:8] 179 tn Heb “to that which I am commanding you.”
[27:9] 180 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.
[27:10] 181 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive. It carries forward the tone of instruction initiated by the command to “go…and get” in the preceding verse.
[27:10] 182 tn The form is the perfect with the vav (ו) consecutive; it carries the future nuance of the preceding verbs of instruction, but by switching the subject to Jacob, indicates the expected result of the subterfuge.
[27:10] 183 tn Heb “so that.” The conjunction indicates purpose or result.
[27:11] 184 tn Heb “And Jacob said to Rebekah his mother, ‘Look, Esau my brother is a hairy man, but I am a smooth [skinned] man.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[27:12] 185 tn Heb “Perhaps my father will feel me and I will be in his eyes like a mocker.” The Hebrew expression “I will be in his eyes like” means “I would appear to him as.”
[27:13] 186 tn Heb “upon me your curse.”
[27:13] 187 tn Heb “only listen to my voice.”
[27:14] 188 tn The words “the goats” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.
[27:14] 189 tn Heb “his mother.” This has been replaced by the pronoun “she” in the translation for stylistic reasons.
[27:16] 190 tn In the Hebrew text the object (“the skins of the young goats”) precedes the verb. The disjunctive clause draws attention to this key element in the subterfuge.
[27:16] 191 tn The word “hands” probably includes the forearms here. How the skins were attached is not specified in the Hebrew text; cf. NLT “she made him a pair of gloves.”
[27:17] 192 tn Heb “gave…into the hand of.”
[27:18] 193 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[27:18] 194 sn Which are you, my son? Isaac’s first question shows that the deception is going to require more subterfuge than Rebekah had anticipated. Jacob will have to pull off the deceit.
[27:19] 195 tn Heb “get up and sit.” This may mean simply “sit up,” or it may indicate that he was to get up from his couch and sit at a table.
[27:19] 196 tn Heb “so that your soul may bless me.” These words, though not reported by Rebekah to Jacob (see v. 7) accurately reflect what Isaac actually said to Esau (see v. 4). Perhaps Jacob knew more than Rebekah realized, but it is more likely that this was an idiom for sincere blessing with which Jacob was familiar. At any rate, his use of the precise wording was a nice, convincing touch.
[27:20] 197 tn Heb “What is this?” The enclitic pronoun “this” adds emphasis to the question, which is comparable to the English rhetorical question, “How in the world?”
[27:20] 198 tn Heb “you hastened to find.” In translation the infinitive becomes the main verb and the first verb becomes adverbial.
[27:20] 199 tn Heb “caused to meet before me.”
[27:20] 200 tn Heb “and he said, ‘Because the
[27:21] 201 tn Following the imperative, the cohortative (with prefixed conjunction) indicates purpose or result.
[27:21] 202 tn Heb “Are you this one, Esau, my son, or not?” On the use of the interrogative particle here, see BDB 210 s.v. הֲ.
[27:23] 203 tn Heb “and he blessed him.” The referents of the pronouns “he” (Isaac) and “him” (Jacob) have been specified in the translation for clarity.
[27:24] 204 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[27:25] 205 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[27:25] 206 tn Heb “Bring near to me and I will eat of the wild game, my son.” Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
[27:25] 207 tn Heb “so that my soul may bless you.” The presence of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as subject emphasizes Isaac’s heartfelt desire to do this. The conjunction indicates that the ritual meal must be first eaten before the formal blessing may be given.
[27:25] 208 tn Heb “and he brought”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[27:25] 209 tn Heb “and he drank”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[27:27] 210 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[27:27] 211 tn Heb “and he smelled the smell”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[27:28] 213 tn Heb “and from the dew of the sky.”
[27:28] 214 tn Heb “and from the fatness.”
[27:29] 215 tn Heb “and be.” The verb is an imperative, which is used rhetorically in this oracle of blessing. It is an invitation to exercise authority his brothers and indicates that he is granted such authority by the patriarch of the family. Furthermore, the blessing enables the recipient to accomplish this.
[27:29] 216 tn The Hebrew word is גְבִיר (gevir, “lord, mighty one”). The one being blessed will be stronger and therefore more powerful than his brother. See Gen 25:23. The feminine form of this rare noun means “mistress” or “queen-mother.”
[27:29] 217 tn Following the imperative, the prefixed verbal form (which is either an imperfect or a jussive) with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
[27:30] 218 tn The use of the infinitive absolute before the finite form of the verb makes the construction emphatic.
[27:30] 219 tn Heb “the presence of Isaac his father.” The repetition of the proper name (“Isaac”) was
[27:30] 220 tn Heb “and Esau his brother came from his hunt.”
[27:31] 221 tn Heb “and he said to his father”; the referent of “he” (Esau) has been specified in the translation for clarity, while the words “his father” have been replaced by the pronoun “him” for stylistic reasons.
[27:31] 222 tn Or “arise” (i.e., sit up).
[27:31] 223 tn Heb “so that your soul may bless me.”
[27:32] 225 tn Heb “and he said, ‘I [am] your son, your firstborn.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged for stylistic reasons.
[27:33] 226 tn Heb “and Isaac trembled with a great trembling to excess.” The verb “trembled” is joined with a cognate accusative, which is modified by an adjective “great,” and a prepositional phrase “to excess.” All of this is emphatic, showing the violence of Isaac’s reaction to the news.
[27:33] 227 tn Heb “Who then is he who hunted game and brought [it] to me so that I ate from all before you arrived and blessed him?”
[27:34] 228 tn The temporal clause is introduced with the temporal indicator and has the infinitive as its verb.
[27:34] 229 tn Heb “and he yelled [with] a great and bitter yell to excess.”
[27:35] 230 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[27:35] 231 tn Or “took”; “received.”
[27:36] 232 tn Heb “Is he not rightly named Jacob?” The rhetorical question, since it expects a positive reply, has been translated as a declarative statement.
[27:36] 233 sn He has tripped me up. When originally given, the name Jacob was a play on the word “heel” (see Gen 25:26). The name (since it is a verb) probably means something like “may he protect,” that is, as a rearguard, dogging the heels. This name was probably chosen because of the immediate association with the incident of grabbing the heel. Esau gives the name “Jacob” a negative connotation here, the meaning “to trip up; to supplant.”
[27:38] 234 tn Heb “Bless me, me also, my father.” The words “my father” have not been repeated in the translation for stylistic reasons.
[27:38] 235 tn Heb “and Esau lifted his voice and wept.”
[27:39] 237 tn Heb “from the fatness.”
[27:40] 238 sn You will tear off his yoke from your neck. It may be that this prophetic blessing found its fulfillment when Jerusalem fell and Edom got its revenge. The oracle makes Edom subservient to Israel and suggests the Edomites would live away from the best land and be forced to sustain themselves by violent measures.
[27:41] 239 tn Or “bore a grudge against” (cf. NAB, NASB, NIV). The Hebrew verb שָׂטַם (satam) describes persistent hatred.
[27:41] 240 tn Heb “because of the blessing which his father blessed him.”
[27:41] 241 tn Heb “said in his heart.” The expression may mean “said to himself.” Even if this is the case, v. 42 makes it clear that he must have shared his intentions with someone, because the news reached Rebekah.
[27:41] 243 tn The cohortative here expresses Esau’s determined resolve to kill Jacob.
[27:42] 244 tn Heb “and the words of Esau her older son were told to Rebekah.”
[27:42] 245 tn Heb “she sent and called for.”
[27:42] 246 tn Heb “is consoling himself with respect to you to kill you.” The only way Esau had of dealing with his anger at the moment was to plan to kill his brother after the death of Isaac.
[27:43] 247 tn Heb “listen to my voice.”
[27:43] 248 tn Heb “arise, flee.”
[27:44] 249 tn Heb “a few days.” Rebekah probably downplays the length of time Jacob will be gone, perhaps to encourage him and assure him that things will settle down soon. She probably expects Esau’s anger to die down quickly. However, Jacob ends up being gone twenty years and he never sees Rebekah again.
[27:45] 250 tn The words “stay there” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[27:45] 251 tn Heb “and I will send and I will take you from there.” The verb “send” has no object in the Hebrew text; one must be supplied in the translation. Either “someone” or “a message” could be supplied, but since in those times a message would require a messenger, “someone” has been used.
[27:45] 252 tn If Jacob stayed, he would be killed and Esau would be forced to run away.
[27:46] 253 tn Heb “loathe my life.” The Hebrew verb translated “loathe” refers to strong disgust (see Lev 20:23).
[27:46] 254 tn Some translate the Hebrew term “Heth” as “Hittites” here (see also Gen 23:3), but this gives the impression that these people were the classical Hittites of Anatolia. However, there is no known connection between these sons of Heth, apparently a Canaanite group (see Gen 10:15), and the Hittites of Asia Minor. See H. A. Hoffner, Jr., “Hittites,” Peoples of the Old Testament World, 152-53.
[27:46] 255 tn Heb “If Jacob takes a wife from the daughters of Heth, like these, from the daughters of the land, why to me life?”
[28:1] 256 tn Heb “you must not take a wife from the daughters of Canaan.”
[28:2] 257 tn Heb “Arise! Go!” The first of the two imperatives is adverbial and stresses the immediacy of the departure.
[28:3] 258 tn Heb “El Shaddai.” See the extended note on the phrase “sovereign God” in Gen 17:1.
[28:3] 259 tn Heb “and make you fruitful and multiply you.” See Gen 17:6, 20 for similar terminology.
[28:3] 260 tn The perfect verbal form with vav (ו) consecutive here indicates consequence. The collocation הָיָה + preposition לְ (hayah + lÿ) means “become.”
[28:3] 261 tn Heb “an assembly of peoples.”
[28:4] 262 tn Heb “and may he give to you the blessing of Abraham, to you and to your offspring with you.” The name “Abraham” is an objective genitive here; this refers to the blessing that God gave to Abraham.
[28:4] 263 tn The words “the land” have been supplied in the translation for clarity.
[28:4] 264 tn Heb “the land of your sojournings,” that is, the land where Jacob had been living as a resident alien, as his future descendants would after him.
[28:6] 265 tn Heb “to take for himself from there a wife.”
[28:6] 266 tn The infinitive construct with the preposition and the suffix form a temporal clause.
[28:6] 267 tn Heb “you must not take a wife from the daughters of Canaan.”
[28:8] 269 tn Heb “the daughters of Canaan.”
[28:8] 270 tn Heb “evil in the eyes of.”
[28:9] 271 tn Heb “took for a wife.”
[28:11] 272 tn Heb “the place.” The article may indicate simply that the place is definite in the mind of the narrator. However, as the story unfolds the place is transformed into a holy place. See A. P. Ross, “Jacob’s Vision: The Founding of Bethel,” BSac 142 (1985): 224-37.
[28:11] 273 tn Heb “and he spent the night there because the sun had gone down.”
[28:11] 274 tn Heb “he took from the stones of the place,” which here means Jacob took one of the stones (see v. 18).
[28:11] 275 tn Heb “and he put [it at] the place of his head.” The text does not actually say the stone was placed under his head to serve as a pillow, although most interpreters and translators assume this. It is possible the stone served some other purpose. Jacob does not seem to have been a committed monotheist yet (see v. 20-21) so he may have believed it contained some spiritual power. Note that later in the story he anticipates the stone becoming the residence of God (see v. 22). Many cultures throughout the world view certain types of stones as magical and/or sacred. See J. G. Fraser, Folklore in the Old Testament, 231-37.
[28:11] 276 tn Heb “lay down.”
[28:12] 277 tn Heb “and dreamed.”
[28:12] 278 tn Heb “and look.” The scene which Jacob witnessed is described in three clauses introduced with הִנֵּה (hinneh). In this way the narrator invites the reader to witness the scene through Jacob’s eyes. J. P. Fokkelman points out that the particle goes with a lifted arm and an open mouth: “There, a ladder! Oh, angels! and look, the
[28:12] 279 tn The Hebrew noun סֻלָּם (sullam, “ladder, stairway”) occurs only here in the OT, but there appears to be an Akkadian cognate simmiltu (with metathesis of the second and third consonants and a feminine ending) which has a specialized meaning of “stairway, ramp.” See H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena (SBLDS), 34. For further discussion see C. Houtman, “What Did Jacob See in His Dream at Bethel? Some Remarks on Genesis 28:10-22,” VT 27 (1977): 337-52; J. G. Griffiths, “The Celestial Ladder and the Gate of Heaven,” ExpTim 76 (1964/65): 229-30; and A. R. Millard, “The Celestial Ladder and the Gate of Heaven,” ExpTim 78 (1966/67): 86-87.
[28:13] 280 tn Heb “the God of your father Abraham and the God of Isaac.” The Hebrew word for “father” can typically be used in a broader sense than the English word, in this case referring to Abraham (who was Jacob’s grandfather). For stylistic reasons and for clarity, the words “your father” are supplied with “Isaac” in the translation.
[28:13] 281 tn The Hebrew term אֶרֶץ (’erets) can mean “[the] earth,” “land,” “region,” “piece of ground,” or “ground” depending on the context. Here the term specifically refers to the plot of ground on which Jacob was lying, but at the same time this stands by metonymy for the entire land of Canaan.
[28:14] 282 tn This is the same Hebrew word translated “ground” in the preceding verse.
[28:14] 283 tn The verb is singular in the Hebrew; Jacob is addressed as the representative of his descendants.
[28:14] 284 tn Theoretically the Niphal stem can be translated either as passive or reflexive/reciprocal. (The Niphal of “bless” is only used in formulations of the Abrahamic covenant. See Gen 12:2; 18:18; 28:14.) Traditionally the verb is taken as passive here, as if Jacob were going to be a channel or source of blessing. But in other formulations of the Abrahamic covenant (see Gen 22:18; 26:4) the Hitpael replaces this Niphal form, suggesting a translation “will bless (i.e., pronounce blessings upon) themselves/one another.” The Hitpael of “bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 28:14 predicts that Jacob will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae (see Gen 12:2 and 18:18 as well, where Abram/Abraham receives this promise). For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11.
[28:14] 285 tn Heb “and they will pronounce blessings by you, all the families of the earth, and by your offspring.”
[28:15] 286 tn Heb “Look, I [am] with you.” The clause is a nominal clause; the verb to be supplied could be present (as in the translation) or future, “Look, I [will be] with you” (cf. NEB).
[28:16] 287 tn Heb “woke up from his sleep.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.
[28:18] 289 tn Heb “and he got up early…and he took.”
[28:18] 290 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[28:18] 291 tn See the note on this phrase in v. 11.
[28:18] 292 tn Heb “standing stone.”
[28:18] sn Sacred stone. Such a stone could be used as a boundary marker, a burial stone, or as a shrine. Here the stone is intended to be a reminder of the stairway that was “erected” and on which the
[28:19] 293 tn The name Bethel means “house of God” in Hebrew (see v. 17).
[28:19] map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[28:20] 294 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.
[28:21] 295 tn Heb “and I return in peace to the house of my father.”
[28:22] 296 tn The disjunctive clause structure (conjunction + noun/subject) is used to highlight the statement.
[28:22] 297 tn The infinitive absolute is used before the finite verb for emphasis.
[28:22] 298 tn Heb “and all which you give to me I will surely give a tenth of it to you.” The disjunctive clause structure (conjunction + noun/object) highlights this statement as well.




