Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 3:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 3:19

dengan berpeluh m  engkau akan mencari makananmu, n  sampai engkau kembali lagi menjadi tanah, karena dari situlah engkau diambil; sebab engkau debu dan engkau akan kembali o  menjadi debu."

AYT (2018)

Dengan keringat di wajahmu, kamu akan makan roti, sampai kamu kembali kepada tanah yang darinya kamu diambil. Sebab, kamu adalah debu, dan kamu akan kembali kepada debu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 3:19

Maka dengan berpeluh mukamu engkau akan makan rezekimu sehingga engkau kembali pula kepada tanah, karena dari padanya engkau telah diambil; bahwa abulah adamu, maka kepada abupun engkau akan kembali juga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 3:19

Engkau akan bekerja dengan susah payah dan berkeringat untuk membuat tanah ini menghasilkan sesuatu, sampai engkau kembali kepada tanah, sebab dari tanahlah engkau dibentuk. Engkau dijadikan dari tanah, dan akan kembali ke tanah."

TSI (2014)

Sepanjang hidupmu, sebelum kamu mati dan kembali menjadi tanah, kamu harus bermandi keringatuntuk menghasilkan makanan dari tanah kebunmu. Aku menciptakanmu dari tanah, dan kamu akan kembali menjadi tanah sesudah kamu mati.”

MILT (2008)

Dengan cucuran keringat di wajahmu engkau akan makan roti sampai engkau kembali kepada tanah, karena dari situlah engkau telah diambil; sebab engkau debu, dan kepada debu engkau akan kembali."

Shellabear 2011 (2011)

Dengan berpeluh engkau akan mendapatkan rezekimu sampai engkau kembali menjadi tanah, karena dari situlah engkau diambil. Sebab engkau debu, dan engkau akan kembali menjadi debu."

AVB (2015)

Hasil keringatmu itulah engkau kelak mendapatkan rezekimu sehingga kembalinya engkau menjadi tanah, kerana dari tanahlah engkau diambil. Oleh sebab asalmu debu, maka engkau kelak kembali menjadi debu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 3:19

dengan berpeluh
<02188>
engkau akan mencari
<0398>
makananmu
<03899>
, sampai
<05704>
engkau kembali
<07725>
lagi menjadi
<0413>
tanah
<0127>
, karena
<03588>
dari
<04480>
situlah engkau diambil
<03947>
; sebab
<03588>
engkau debu
<06083>
dan engkau
<0859>
akan kembali
<07725>
menjadi
<0413>
debu
<06083>
."

[<0639>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 3:19

Maka dengan berpeluh
<02188>
mukamu
<0639>
engkau akan makan
<0398>
rezekimu
<03899>
sehingga
<05704>
engkau kembali
<07725>
pula kepada
<0413>
tanah
<0127>
, karena
<03588>
dari
<04480>
padanya engkau telah diambil
<03947>
; bahwa
<03588>
abulah
<06083>
adamu
<0859>
, maka kepada
<0413>
abupun
<06083>
engkau akan kembali
<07725>
juga.
AYT ITL
Dengan keringat
<02188>
di wajahmu
<0639>
, kamu akan makan
<0398>
roti
<03899>
, sampai
<05704>
kamu kembali
<07725>
kepada
<0413>
tanah
<0127>
yang
<03588>
darinya
<04480>
kamu diambil
<03947>
. Sebab
<03588>
, kamu adalah debu
<06083>
, dan kamu
<0859>
akan kembali
<07725>
kepada
<0413>
debu
<06083>
.
AVB ITL
Hasil keringatmu
<02188>
itulah engkau kelak mendapatkan rezekimu
<03899>
sehingga
<05704>
kembalinya
<07725>
engkau menjadi tanah
<0127>
, kerana
<03588>
dari
<04480>
tanahlah engkau diambil
<03947>
. Oleh sebab
<03588>
asalmu debu
<06083>
, maka engkau
<0859>
kelak kembali
<07725>
menjadi debu
<06083>
.”

[<0639> <0398> <0413> <0413>]
HEBREW
bwst
<07725>
rpe
<06083>
law
<0413>
hta
<0859>
rpe
<06083>
yk
<03588>
txql
<03947>
hnmm
<04480>
yk
<03588>
hmdah
<0127>
la
<0413>
Kbws
<07725>
de
<05704>
Mxl
<03899>
lkat
<0398>
Kypa
<0639>
tezb (3:19)
<02188>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kej 3:19

dengan berpeluh m  engkau akan mencari makananmu, n  sampai engkau kembali lagi menjadi tanah, karena dari situlah engkau diambil; sebab engkau debu dan engkau akan kembali o  menjadi debu."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 3:19

dengan berpeluh 1  engkau akan mencari makananmu, sampai 2  engkau kembali lagi menjadi tanah, karena dari situlah engkau diambil; sebab engkau debu 3  4  dan engkau akan kembali menjadi debu 3  4 ."

Catatan Full Life

Kej 3:16-19 1

Nas : Kej 3:16-19

Hukuman yang dikenakan pada laki-laki dan wanita (ayat Kej 3:16-19), dan juga efek dosa atas alam, dimaksudkan untuk mengingatkan umat manusia tentang akibat-akibat mengerikan dari dosa dan menyebabkan mereka bergantung pada Allah dalam iman dan ketaatan. Allah bermaksud agar keadaan umat manusia dewasa ini bersifat memulihkan.

  1. 1) Usaha Hawa untuk membebaskan diri dari Allah dan bertindak terlepas dari suaminya dihalangi karena rasa berahi kepada suami. Tertariknya Hawa kepada Adam dan kepemimpinannya akan mendatangkan kesulitan dan penderitaan bersama dengan sukacita dan berkat (bd. Kej 1:26-27; 1Kor 11:7-9; Ef 5:22-25; 1Tim 2:11-14).
  2. 2) Karena kutukan Allah atas alam, Adam dan Hawa akan menderita secara jasmani, bekerja membanting tulang, berjuang dengan susah payah, dan akhirnya mati, baik mereka maupun keturunan mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA