
Teks -- Yunus 4:8 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem -> Yun 4:8
Jerusalem: Yun 4:8 - yang panas terik Ini menurut terjemahan yunani. Kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui artinya.
Ini menurut terjemahan yunani. Kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui artinya.
Ende -> Yun 4:1-11; Yun 4:6-11
Ende: Yun 4:1-11 - -- Fasal itu menekan seluruhnja belaskasihan Tuhan. Kelakuan Jona, jang tidak suka
akan belaskasihan itu dihadapkan dengan kelakuan Tuhan sendiri, jang d...
Fasal itu menekan seluruhnja belaskasihan Tuhan. Kelakuan Jona, jang tidak suka akan belaskasihan itu dihadapkan dengan kelakuan Tuhan sendiri, jang disetudjui oleh si pengarang.

Ende: Yun 4:6-11 - -- Dengan mukdjidjat itu Jahwe mau mejakinkan Jona, bahwa belaskasihanNja tidak
berlawanan dengan keadilanNja dan bahwa sikap Jonalah jang tidak masuk ak...
Dengan mukdjidjat itu Jahwe mau mejakinkan Jona, bahwa belaskasihanNja tidak berlawanan dengan keadilanNja dan bahwa sikap Jonalah jang tidak masuk akal. Bila Jona berkasihan atas pohon, jang tidak ditjiptakannja, apa lagi Jahwe boleh berkasihan atas kota besar, buatanNja sendiri.
Ref. Silang FULL -> Yun 4:8

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Yun 4:8
Gill (ID): Yun 4:8 - Dan terjadilah ketika matahari terbit // bahwa Tuhan menyiapkan angin timur yang sangat kuat // dan matahari menyengat kepala Yunus, sehingga dia pingsan // dan berharap dalam dirinya untuk mati // dan berkata, lebih baik bagiku untuk mati daripada hidup. Dan terjadilah ketika matahari terbit,.... Setelah itu labu dipukul dan layu; ketika dia tidak hanya terangkat, tetapi bersinar dengan kekuatan dan pa...
Dan terjadilah ketika matahari terbit,.... Setelah itu labu dipukul dan layu; ketika dia tidak hanya terangkat, tetapi bersinar dengan kekuatan dan panas yang besar:
bahwa Tuhan menyiapkan angin timur yang sangat kuat; atau, "angin timur yang memekakkan telinga" u; yang bertiup dengan sangat kuat, dan sangat keras, seperti yang dikatakan R. Marinus dalam Aben Ezra dan Kimchi, membuat orang tuli yang mendengarnya: atau, "angin timur yang menenangkan"; ketika itu bertiup, semua angin lain diam, seperti yang dikatakan Jarchi: atau itu membuat orang-orang diam, tidak dapat terdengar karenanya: atau, "angin yang hening" w, yaitu, angin yang tenang dan sejuk, seperti yang tertulis dalam Targum; yang bertiup dengan lembut dan perlahan, sehingga meningkatkan panas, alih-alih menguranginya: atau lebih tepatnya "angin timur yang membajak" x; seperti yang sering terjadi y di negara-negara timur, yang membajak tanah kering, menyebabkan pasir terangkat dan menutupi orang dan unta, serta mengubur mereka di dalamnya. Mengenai angin ini, Monsieur Thevenot z berbicara lebih dari sekali; di gurun berpasir, antara Kairo dan Suez, dia mengatakan,
"itu bertiup dengan sangat ganas, sehingga saya pikir semua tenda akan diterbangkan oleh angin; yang menggiring di depannya awan pasir yang begitu banyak, sehingga kami hampir terkubur di bawahnya; karena melihat tidak ada yang bisa tinggal di luar, tanpa langsung mengisi mulut dan mata dengan pasir, kami berbaring di bawah tenda, di mana angin menghembuskan pasir setinggi lebih dari satu kaki di sekitar kami;''
dan di tempat lain dia mengamati a.
"dari Suez ke Kairo, selama satu hari atau lebih, kami mengalami angin yang sangat panas, sehingga kami terpaksa membelakangi angin, untuk mengambil sedikit napas, dan begitu kami membuka mulut, itu penuh dengan pasir;''
seperti inilah yang muncul di sini, yang meniup pasir dan debu ke wajah Yunus, dan hampir membuatnya tercekik; yang, dengan panas matahari, sangat menyengsarakan dia:
dan matahari menyengat kepala Yunus, sehingga dia pingsan; cabang-cabang pohon, di mana kemah itu dibuat, telah layu, dan labunya, atau tanaman apapun itu, juga, dia tidak memiliki apa pun untuk melindungi dirinya dari panas matahari; tetapi sinar-sinarnya menghujam langsung padanya, sehingga dia tidak mampu menahan mereka; mereka benar-benar menimpanya, dan membuatnya pingsan, dan hampir mati:
dan ia berharap dalam dirinya untuk mati; atau, "menghendaki jiwanya mati" b; bukan jiwanya yang rasional, yang abadi; melainkan jiwa hewan atau jiwa yang peka, yang dimilikinya bersama dengan hewan; dia berharap agar kehidupan hewannya diambil darinya, karena penderitaan akibat angin dan matahari sangat tak tertahankan baginya:
dan berkata, lebih baik bagiku untuk mati daripada hidup; di tengah begitu banyak rasa sakit dan penderitaan; lihat Yun 4:3.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Yun 4:5-11
Matthew Henry: Yun 4:5-11 - Kekesalan Nabi Yunus; Pohon Jarak Yunus Mengering; Teguran Allah terhadap Yunus Kekesalan Nabi Yunus; Pohon Jarak Yunus Mengering; Teguran Allah terhadap Yunus (4:5-11)...
SH: Yun 4:5-11 - Layakkah engkau marah? (Minggu, 25 Oktober 2009) Layakkah engkau marah?
Judul: Layakkah engkau marah?
Sebagai seorang hamba Tuhan, Yunus tampaknya hanya me...

SH: Yun 4:5-11 - Ironi dalam Kehidupan (Sabtu, 9 Juli 2016) Ironi dalam Kehidupan
Kitab Yunus menggambarkan suatu ironi besar. Kota Niniwe yang terkenal jahat langsung berto...

SH: Yun 4:1-11 - Perspektif Allah dan perspektif manusia (Minggu, 16 Desember 2001) Perspektif Allah dan perspektif manusia
Perspektif Allah dan perspektif manusia.
Yunus, seperti juga kit...

SH: Yun 4:1-11 - Sekali lagi, belas kasihan Allah! (Selasa, 15 Juli 2003) Sekali lagi, belas kasihan Allah!
Sekali lagi, belas kasihan Allah!
Yunus marah oleh karena Allah men...

SH: Yun 4:1-4 - Ketidakpuasan atas Belas Kasihan Allah (Jumat, 8 Juli 2016) Ketidakpuasan atas Belas Kasihan Allah
Ketika melihat Niniwe bertobat dan Allah tidak jadi menghukum kota itu, Yu...
Constable (ID) -> Yun 3:1--4:11; Yun 4:5-9
Constable (ID): Yun 3:1--4:11 - --II. Ketaatan nabi pasal 3--4 Paruh kedua buku ini mencatat ketaatan Yun...
