
Teks -- Kidung Agung 8:12-14 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Kid 8:12
Full Life: Kid 8:12 - KEBUN ANGGURKU, YANG PUNYAKU SENDIRI.
Nas : Kid 8:12
Dibandingkan dengan banyak kebun anggur Salomo, gadis Sulam memiliki
kebunnya sendiri. Salomo dapat mempunyai penghasilan dari kebun...
Nas : Kid 8:12
Dibandingkan dengan banyak kebun anggur Salomo, gadis Sulam memiliki kebunnya sendiri. Salomo dapat mempunyai penghasilan dari kebunnya sendiri, dan orang yang memeliharanya akan mendapatkan bagian mereka, tetapi kebun anggurnya adalah kebun yang lebih baik.
Jerusalem: Kid 8:8-14 - -- Bagian ini berupa tambahan pada Kidung Agung dan langsung tidak bersangkutan dengannya.
Bagian ini berupa tambahan pada Kidung Agung dan langsung tidak bersangkutan dengannya.

Jerusalem: Kid 8:8-12 - -- Ayat-ayat ini memuat dua catatan, Kid 8:8-10,11-12, tambahan yang tidak bersangkutan dengan syair-syair lainnya. Baik orangnya maupun pokok pikirannya...
Ayat-ayat ini memuat dua catatan, Kid 8:8-10,11-12, tambahan yang tidak bersangkutan dengan syair-syair lainnya. Baik orangnya maupun pokok pikirannya berlainan. Catatan pertama mengenai kakak-kakak seorang gadis yang berunding tentang adik perempuannya; kapan mesti dikawinkan, Kid 8:8-9? Adik mereka menjawab bahwa sudah cukup dewasa dan matang. Oleh karena mengenai perkawinan, maka catatan itu ditambahkan pada Kidung Agung. Dalam catatan kedua seorang tuan tanah mengutamakan kebun anggurnya sendiri dari kebun anggur Salomo yang banyak hasilnya. Orang teringat akan kebun anggur Nabot, 1Ra 21:1-3. Kebun anggur, taman dapat mengibaratkan mempelai perempuan, Kid 1:6; 2:15; 4:12 dst. Ini dan disebutkannya Salomo kiranya menyebabkan bahwa catatan ini diartikan sebagai lagu cinta lalu ditambahkan pada Kidung Agung.

Jerusalem: Kid 8:13-14 - -- Kid 8:13 agaknya permulaan sebuah syair yang tidak termaktub dalam Kidung Agung. Kid 8:14 yang serupa dengan Kid 2:17 ditambahkan saja.
Sukar sekali untuk menafsirkan bagian ini. Mungkin sebagai berikut:

Ende: Kid 8:13 - -- Penghuni taman ialah Kebidjaksanaan (mempelai perempuan dari Md.Ag) di Palestina
(taman), jang suaranja sudah didengarkan oleh kawan2 (kaum sebangsa) ...
Penghuni taman ialah Kebidjaksanaan (mempelai perempuan dari Md.Ag) di Palestina (taman), jang suaranja sudah didengarkan oleh kawan2 (kaum sebangsa) si pengarang. Ia sendiripun ingin mendengarkan suara kebidjaksanaan.

Ende: Kid 8:14 - -- Ajat ini, jang dipindjam dari Md.Ag.,merupakan djawaban Kebidjaksanaan jang
mengundang si pengarang, supaja lekas datang kepadanja.
Ajat ini, jang dipindjam dari Md.Ag.,merupakan djawaban Kebidjaksanaan jang mengundang si pengarang, supaja lekas datang kepadanja.

Ref. Silang FULL: Kid 8:14 - seperti kijang // anak rusa // atas gunung-gunung · seperti kijang: Ams 5:19; Ams 5:19
· anak rusa: Kid 2:9; Kid 2:9
· atas gunung-gunung: Kid 2:8,17; Kid 2:8; Kid 2:17
Defender (ID): Kid 8:12 - Kebun anggur saya Karena dia tidak dapat mengurus kebunnya, dia meminta Salomo untuk menyerahkannya kepada saudara-saudaranya, sebagai balasan atas perhatian mereka kep...
Karena dia tidak dapat mengurus kebunnya, dia meminta Salomo untuk menyerahkannya kepada saudara-saudaranya, sebagai balasan atas perhatian mereka kepadanya saat dia masih muda.

Defender (ID): Kid 8:14 - Bersegeralah Setelah menjelaskan dan mengatur segala sesuatunya, dia kembali ke kekasihnya, mengundangnya untuk segera kembali ke hadapannya, dan Nyanyian Salomo b...
Setelah menjelaskan dan mengatur segala sesuatunya, dia kembali ke kekasihnya, mengundangnya untuk segera kembali ke hadapannya, dan Nyanyian Salomo berakhir dengan nada cinta ini. Sesuai, seluruh Kitab Tuhan berakhir dengan nada yang sama. "Dan Roh serta pengantin wanita berkata, Datanglah ... Sesungguhnya, Aku datang lekas. Amin. Bahkan demikian, datanglah, Tuhan Yesus" (Wahyu 22:17, Wahyu 22:20).

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Kid 8:12 - Kebun anggurku, yang adalah milikku, ada di hadapanku // engkau, wahai Salomo, harus memiliki seribu // dan mereka yang menjaga buahnya dua ratus. Vinyardku, yang adalah milikku, ada di hadapanku,.... Ini adalah kata-kata Kristus, yang menegaskan dan mengkonfirmasi hak dan kepemilikannya atas keb...
Vinyardku, yang adalah milikku, ada di hadapanku,.... Ini adalah kata-kata Kristus, yang menegaskan dan mengkonfirmasi hak dan kepemilikannya atas kebun anggur-Nya, gereja; dan yang Ia bedakan dan lebih utamakan dibandingkan yang lain; dan yang disebut ada di hadapannya menandakan pengetahuan-Nya yang tepat tentang setiap tanaman di dalamnya, tidak ada tanaman yang terlewat dari pengawasan-Nya; kehadiran-Nya di dalamnya, perhatian-Nya terhadapnya, serta kesenangan dan kepuasan yang Ia miliki di dalamnya: atau bisa jadi kata-kata gereja, yang mengekspresikan perhatian, kewaspadaan, dan ketekunan di kebun anggur, serta kepeduliannya terhadap kesejahteraan berbagai tanaman dan pohon anggur di dalamnya; lihat Son 1:6; Dan pasti yang diucapkan di klausa berikut adalah dari gereja:
engkau, wahai Salomo, harus memiliki seribu; seribu keping atau shekel perak, seperti sebelumnya: gereja ingin Kristus memiliki semua yang diinginkan dan diminta-Nya, seluruh hak dan penghasilan kemuliaan dari umat-Nya; karena yang dimaksud adalah Dia, dan bukan Salomo secara harfiah, seperti yang diakui oleh banyak penulis Yahudi h. Dan gereja yang kini berada dalam hadirat-Nya, dan menggunakan kedekatan dengan-Nya, dengan demikian mengalamatkan-Nya,
dan mereka yang menjaga buahnya dua ratus; yang mungkin dimaksudkan sebagai pemeliharaan yang terhormat bagi diri mereka dan keluarga mereka, dan banyak dihormati serta dihargai di antara orang-orang yang mereka layani; ini adalah kehormatan ganda dalam 1Ti 5:17. Kristus memiliki bagian terbesar, seperti yang seharusnya, sebagai pemilik kebun anggur, dan memiliki perhatian serta pengawasan utama atasnya, dan memberikan peningkatannya: bagaimanapun juga, para hamba yang setia memiliki imbalan mereka, yang banyak terletak pada pertobatan orang-orang berdosa, dan pembangunan orang-orang kudus; karena itulah sukacita mereka, dan mahkota sukacita; dan dalam kebahagiaan abadi mereka akan menikmati kelak, 1Th 2:19.

Gill (ID): Kid 8:13 - Engkau yang tinggal di taman // para sahabat mendengarkan suaramu // buat aku mendengar itu Engkau yang tinggal di taman,.... Ini adalah kata-kata Kristus kepada gereja, menggambarkannya berdasarkan tempat tinggalnya, dan dapat diterjemahkan,...
Engkau yang tinggal di taman,.... Ini adalah kata-kata Kristus kepada gereja, menggambarkannya berdasarkan tempat tinggalnya, dan dapat diterjemahkan, "Wahai engkau, penghuni taman" i; kata yang digunakan dalam gender feminin, yang menentukan artinya sebagai milik gereja: tetapi versi Septuaginta menerjemahkannya dengan kata dalam gender maskulin; dan demikian pula Ambrosius k, yang mengartikan kata-kata itu seolah-olah diucapkan oleh gereja kepada Kristus; meskipun ia mencatat bahwa Symmachus dan Aquila menafsirkannya sebagai kata-kata Kristus kepada gereja. Dengan "taman" yang dimaksud adalah jemaat-jemaat tertentu, tempat tinggal gereja, dan di mana ia memiliki pekerjaan yang harus dikerjakan oleh para pelayannya, untuk menanam, menyiram, memangkas, dan merawat taman; dan dari umat percaya tertentu, yang tugasnya adalah untuk menghadiri pelayanan firman, dan tata cara lainnya; dan tinggal di sini dapat menunjukkan ketekunan dan kehadiran yang konstan, yang disetujui oleh Kristus, dan menyenangkan bagi-Nya: dan adalah terhormat, serta bermanfaat dan menggembirakan, untuk memiliki tempat di taman-taman ini, dan terutama yang abadi; dan memang mereka, yang mana Kristus memberi tempat dan nama di sini, tidak dalam bahaya untuk dipindahkan atau diusir, seperti Adam dari Eden;
para sahabat mendengarkan suaramu; berarti baik Pribadi ilahi, Bapa dan Roh Kudus, seperti yang dinyatakan oleh Piscator; para sahabat Kristus, yang memiliki sifat, kesempurnaan, dan kemuliaan yang sama dengan-Nya; yang mendengarkan apa yang dikatakan gereja dan orang percaya sejati kepada mereka dan satu sama lain, Mal 3:16; atau para malaikat, seperti yang dikatakan oleh Jarchi dan Aben Ezra, teman-teman Kristus dan umat-Nya, yang mendengarkan percakapan para percaya, baik secara pribadi maupun publik; dan terutama kepada Injil, yang diberitakan dalam pertemuan orang-orang kudus, Eph 3:10; atau lebih tepatnya putri-putri Yerusalem, yang sepanjang nyanyian ini mengikuti pengantin, dan merupakan para perawan teman-temannya, Psa 45:14; dan ini adalah gelar yang milik semua jiwa yang benar-benar saling berkasih, Psa 122:8; yang mendengarkan suara gereja, kepada Injil, yang diberitakan oleh para pelayannya; yang merupakan suara yang menyenangkan, dan memberikan kebahagiaan dan kesenangan yang besar;
buat aku mendengar itu; yaitu, suaranya; begitu manis dan menawan baginya, seperti dalam Son 2:14; suaranya dalam doa dan pujian; dalam berbicara tentang-Nya, pribadi-Nya, tugas-Nya, dan kasih karunia-Nya, kepada orang lain, serta mengakui nama-Nya di depan orang banyak. Beberapa menerjemahkan kata-kata ini, "beritakan aku" l; dan maka artinya adalah, melihat para sahabat berkerumun kepadamu, dan mendengarkan dengan perhatian dan kesenangan yang besar suaramu, ambillah kesempatan untuk memberitakan aku kepada mereka; biarkan pribadi, kebenaran, dan kasih karunaku menjadi subjek pelayananmu: dan itu dilakukan pada masa-masa pertama Injil, oleh para rasul; telah dilakukan, lebih atau kurang, sejak saat itu, oleh para pelayan yang setia; dan akan terus berlanjut hingga kedatangan kedua Kristus, yang didoakan dalam Son 8:14.

Gill (ID): Kid 8:14 - Segeralah, kekasihku, dan jadilah engkau seperti rusa, atau anak rusa di atas gunung-gunung rempah. Segeralah, kekasihku,.... Ini adalah kata-kata dari gereja, kepada Kristus, memanggilnya "kekasihnya"; sebuah gelar yang sering digunakan dalam Lagu i...
Segeralah, kekasihku,.... Ini adalah kata-kata dari gereja, kepada Kristus, memanggilnya "kekasihnya"; sebuah gelar yang sering digunakan dalam Lagu ini, lihat Son 1:13; dan terus berlanjut hingga yang terakhir; karena Kristus masih menjadi objek cintanya; dan ia kini memiliki rasa nyaman akan kepentingannya dalam diri-Nya, dan mengklaimnya; dan menggunakan gelar ini, tidak hanya untuk membedakannya dari yang lain, tetapi untuk memperoleh permohonannya dengan lebih mudah, agar Ia "segeralah", dan datang; yang dapat dipahami baik sebagai kedatangan-Nya yang cepat dalam daging, dan penampakan di Gunung Zion dan di dalam bait suci, di mana dupa yang wangi dan harum ditawarkan; atau kehadiran-Nya yang spiritual, di rumahnya dan di atas gunung-gunung, dan dalam semua pertemuan Zion, di mana doa dan pujian dari orang-orang kudus naik kepada Tuhan, sebagai aroma manis, diperlengkapi dengan dupa pengantaraan Kristus: atau permohonan ini dapat merujuk pada penyebaran pertama Injil di seluruh dunia kafir; yang, seperti kotak salep yang dibuka, akan menyebarkan aroma pengetahuan tentang Kristus ke mana-mana: atau lebih tepatnya ini mengekspresikan kerinduan gereja Perjanjian Baru setelah kedatangan kedua Kristus, sebagai permohonan terakhir gereja dalam Lagu ini; dan dengan mana ia menutupnya, seperti Yohanes menutup Wahyu, dan dengan itu seluruh kanon Kitab Suci dengan cara yang sama, "Sungguh, datanglah, Tuhan Yesus", yaitu, datanglah dengan segera: dan ketika gereja berkata "segeralah", ia tidak menginginkan Kristus datang sebelum waktu yang ditentukan, dan Dia pun tidak akan; kedatangan-Nya dapat dan akan dipercepat memang, tetapi pada saat-Nya sendiri; tetapi itu menunjukkan kerinduan dan keinginan yang mendalam akan kedatangan itu, seolah-olah tidak sabar menunggu. Kata tersebut dapat diterjemahkan, "melarikan diri" m; bukan karena gereja menginginkan Kristus pergi darinya; ia menghargai kehadiran-Nya dengan cara yang berbeda; tetapi ia yang lelah akan dunia yang berdosa dan penuh masalah, dan bernafsu akan istirahat kekal di tempat lain, menginginkan-Nya untuk memindahkannya dari sini, dan membawanya bersamanya ke surga, di mana ia dapat menikmati kehadiran-Nya tanpa gangguan;
dan jadilah engkau seperti rusa, atau anak rusa di atas gunung-gunung rempah; di mana rempah-rempah dan tanaman aromatik tumbuh, seperti di Libanon: mengenai Kristus, dibandingkan dengan rusa atau anak rusa; lihat Gill pada Son 2:9. Makhluk-makhluk ini terkenal karena kecepatan n mereka dalam berlari di atas gunung dan tempat-tempat tinggi lainnya, lihat Hab 3:19; gereja menginginkan agar Kristus secepat makhluk-makhluk itu dalam gerakannya, dan datang dengan cepat dan segera, dan membawanya bersamanya ke "gunung-gunung rempah", keadaan surgawi, dan semua sukacita dan kemuliaan di dalamnya; dan di sana memiliki persekutuan yang abadi dan tidak terputus dengan Kristus; berada di luar jangkauan setiap musuh yang mengganggu; berada dalam keselamatan dan keamanan yang maksimal; dan dalam kepemilikan kenikmatan yang tidak akan pernah berakhir. Keadaan ini dapat diungkapkan dengan "gunung-gunung rempah": karena tinggi dan keagungannya; dan karena keberlanjutan dan durasinya yang abadi; serta karena kesenangan dan keindahannya; di mana akan ada kebahagiaan yang penuh, dan kenikmatan selama-lamanya.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Kid 8:8-12; Kid 8:13-14
Matthew Henry: Kid 8:8-12 - Kepedulian terhadap Orang-orang bukan Yahudi; Hak Istimewa dan Kewajiban Jemaat Kepedulian terhadap Orang-orang bukan Yahudi; Hak Istimewa dan Kewajiban Jemaat (8:8-12)...

Matthew Henry: Kid 8:13-14 - Saling Kasih antara Kristus dan Jemaat; Harapan agar Kemuliaan Dinyatakan Saling Kasih antara Kristus dan Jemaat; Harapan agar Kemuliaan Dinyatakan (8:13-14)
...
SH: Kid 8:5-14 - Janji pernikahan (Jumat, 29 September 2006) Janji pernikahan
Judul: Janji pernikahan
Cinta sejati tidak hanya sekadar janji mengasihi sampai maut
...

SH: Kid 8:5-14 - Meterai cinta sejati (Minggu, 23 November 2014) Meterai cinta sejati
Judul: Meterai cinta sejati
Cinta sejati yang mewujud pada pernikahan hanya boleh...

SH: Kid 8:5-14 - Maha Daya Cinta (Kamis, 12 Januari 2023) Maha Daya Cinta
Di tengah semesta ini tiada kekuatan yang mampu mengungguli maha daya cinta. Beratnya dosa dapat ...

