
Teks -- Amos 8:1-3 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Am 8:1
Full Life: Am 8:1 - BAKUL BERISI BUAH-BUAHAN MUSIM KEMARAU
Nas : Am 8:1
(versi Inggris NIV -- buah-buahan yang sudah matang). Buah-buah yang
matang itu menunjukkan bahwa umat itu siap dihukum; akhir mereka ...
Nas : Am 8:1
(versi Inggris NIV -- buah-buahan yang sudah matang). Buah-buah yang matang itu menunjukkan bahwa umat itu siap dihukum; akhir mereka sudah kelihatan.
Jerusalem: Am 8:1 - Inilah... Penglihatan ini melanjutkan penglihatan ketiga, Ams 7:7-9, sedangkan Ams 7:10-17 merupakan suatu sisipan. Penglihatan keempat ini serupa dengan yang k...
Penglihatan ini melanjutkan penglihatan ketiga, Ams 7:7-9, sedangkan Ams 7:10-17 merupakan suatu sisipan. Penglihatan keempat ini serupa dengan yang ketiga, baik menurut susunannya maupun isinya.

Kata Ibrani (qes) menyindir buah-buahan musim kemarau (qayis).

Jerusalem: Am 8:3 - dengan diam-diam Maksud naskah Ibrani kurang jelas dan terjemahannya dikira-kirakan saja.
Maksud naskah Ibrani kurang jelas dan terjemahannya dikira-kirakan saja.
Ende -> Am 8:3
Terdjemahan ajat ini tidak pasti.

Ref. Silang FULL: Am 8:2 - yang kaulihat // Amos // Sebuah bakul // memaafkannya lagi · yang kaulihat: Yer 1:13; 24:3
· Amos: Am 7:8
· Sebuah bakul: Kej 40:16; Kej 40:16
· memaafkannya lagi: Rat 4:18; Rat 4:1...

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Am 8:1 - Demikianlah Tuhan Allah telah menunjukkan kepadaku // dan, lihatlah, sebuah keranjang buah musim panas Demikianlah Tuhan Allah telah menunjukkan kepadaku,.... sebuah penglihatan lain, yang keempat, dan dengan cara berikut: dan, lihatlah, sebuah keranjan...
Demikianlah Tuhan Allah telah menunjukkan kepadaku,.... sebuah penglihatan lain, yang keempat, dan dengan cara berikut:
dan, lihatlah, sebuah keranjang buah musim panas; bukan dari buah yang pertama kali matang, tetapi dari buah-buah yang dipetik pada akhir musim panas, ketika musim gugur mulai. Jadi Targum,
"buah-buahan terakhir dari musim panas;''
seperti yang telah matang sepenuhnya, dan tidak akan bertahan sampai musim dingin; atau, jika disimpan, akan membusuk; tetapi harus dimakan segera, seperti beberapa jenis apel, anggur, dll. menunjukkan bahwa orang-orang Israel sudah matang untuk kehancuran, dan akan dengan cepat disantap oleh musuh mereka; dan bahwa, sebagaimana mereka telah mengalami musim panas yang makmur, sekarang mereka akan menghadapi musim dingin yang tajam penuh kesulitan.

Gill (ID): Am 8:2 - Dan Dia berkata, Amos, apa yang kamu lihat // dan aku berkata, sebuah keranjang buah musim panas // kemudian Tuhan berkata kepadaku // Aku tidak akan lagi melewati mereka. Dan Dia berkata, Amos, apa yang kamu lihat?.... Untuk menarik perhatiannya, yang mungkin mengabaikannya sebagai sesuatu yang biasa; dan untuk membawan...
Dan Dia berkata, Amos, apa yang kamu lihat?.... Untuk menarik perhatiannya, yang mungkin mengabaikannya sebagai sesuatu yang biasa; dan untuk membawanya ke dalam maksudnya, dan menunjukkannya apa yang menjadi lambangnya:
dan aku berkata, suatu keranjang buah musim panas; beberapa menerjemahkannya "sebuah kail" w, seperti yang mereka gunakan untuk menarik cabang agar mengumpulkan buah; dan kata itu memang memiliki arti dalam bahasa Arab x; tetapi yang lain adalah pengertian yang lebih diterima dari kata tersebut:
kemudian Tuhan berkata kepadaku; sebagai penjelasan dari penglihatan: akhir telah datang atas umatku Israel: akhir dari kerajaan Israel; dari kesejahteraan dan status gereja mereka; dari semua kebahagiaan dan kemuliaan lahiriah mereka; "musim panas mereka sudah berakhir", dan mereka "tidak terselamatkan", Yer 8:20; seluruh kemakmuran mereka telah berakhir; dan, seperti yang dinyatakan dalam Targum,
"hukuman akhir mereka telah datang,''
penghancuran terakhir yang mengancam mereka y:
Aku tidak akan lagi melewati mereka; melewati pelanggaran mereka, dan mengampuni dosa-dosa mereka; atau melewati individu mereka, tanpa memperhatikan mereka, sehingga untuk menghukum dan menghukum mereka atas ketidakadilan mereka: atau, "melewati mereka dan lebih" z sekarang membuat akhir yang sempurna dari mereka; Lihat Gill di Amo 7:8.

Gill (ID): Am 8:3 - Dan nyanyian di kuil akan menjadi ratapan pada hari itu // kata Tuhan Allah // akan ada banyak mayat di setiap tempat // mereka akan mengeluarkan mereka dengan diam. Dan nyanyian di kuil akan menjadi ratapan pada hari itu, kata Tuhan Allah,.... Bukan nyanyian yang dinyanyikan oleh para Lewi di kuil Yerusalem, nubua...
Dan nyanyian di kuil akan menjadi ratapan pada hari itu,
kata Tuhan Allah,.... Bukan nyanyian yang dinyanyikan oleh para Lewi di kuil Yerusalem, nubuat ini hanya mengenai sepuluh suku; tetapi nyanyian yang meniru mereka, yang dinyanyikan di kuil di Betel, dan kuil-kuil berhala lainnya; atau lagu-lagu profan di istana para pangeran dan bangsawan; yaitu, sebagai pengganti semua ini, akan ada ratapan atas malapetaka yang menimpa mereka. Jadi Targum mengatakan,
"mereka akan meratap, sebagai pengganti lagu, di rumah-rumah mereka kemudian;''
terutama karena mereka yang dibunuh di dalamnya, seperti yang disebutkan berikutnya; lihat Amo 5:23;
akan ada banyak mayat di setiap tempat; di semua rumah dan istana, di semua kota dan desa; dan terutama di Samaria, selama pengepungan, dan ketika diambil, sebagian karena kelaparan, dan sebagian karena pedang:
mereka akan mengeluarkan mereka dengan diam; mereka yang bertanggung jawab untuk menguburkan mayat akan mengeluarkan mereka dari rumah ke atas keranda atau gerobak yang digunakan untuk membawa mereka ke kubur, atau ke dalam liang kubur tanpa ada ratapan pemakaman: atau, "mereka akan mengeluarkan mereka", dan berkata, "berdiam dirilah"; yaitu, seperti yang dijelaskan Kimchi,
"salah satu dari mereka yang mengeluarkan mereka akan berkata kepada rekannya, berdiam dirilah;''
jangan mengucapkan sepatah kata pun terhadap Tuhan dan providensinya, karena ini datang dengan adil atas kita; atau jangan lihat jumlah orang mati, agar hati mereka yang mendengar tidak menjadi lembut, dan merasa putus asa, seperti yang dikatakan Aben Ezra; atau agar musuh tidak termotivasi untuk melanjutkan pengepungan.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Am 8:1-3
Matthew Henry: Am 8:1-3 - Kehancuran Israel Dinubuatkan
Di sini, masa-masa penuh dosa diiringi dengan masa-masa penuh kepedihan, ...
SH: Am 8:1-14 - Ketika Allah membelakangi umat (Kamis, 24 Juli 2003) Ketika Allah membelakangi umat
Ketika Allah membelakangi umat.
Untuk menyatakan bahwa keputusan Allah...

SH: Am 8:1-3 - Hasil panen atau hukuman (Sabtu, 1 Desember 2012) Hasil panen atau hukuman
Judul: Hasil panen atau hukuman
Banyak orang merasa nyaman dengan kebiasaan i...

SH: Am 8:1-3 - Jika Masih Ada Kesempatan (Rabu, 6 Oktober 2021) Jika Masih Ada Kesempatan
Jika seorang anak berbuat kesalahan, orang tua sering kali menegur dan mengingatkan mer...
Constable (ID): Am 7:1--9:15 - --III. Visi yang dilihat Amos pasal 7--9 Amos selanjutnya mencatat lima v...

