
Teks -- Ulangan 28:68 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
BIS -> Ul 28:68
Ia atau Aku.
Jerusalem: Ul 26:16--28:68 - -- Bagian ini menlanjutkan wejangan Musa yang kedua, bdk Ula 4:44+. Tetapi wejangan itu kembali terputus oleh bab 27 yang berupa sisipan, sedangkan bab 2...
Bagian ini menlanjutkan wejangan Musa yang kedua, bdk Ula 4:44+. Tetapi wejangan itu kembali terputus oleh bab 27 yang berupa sisipan, sedangkan bab 28 adalah majemuk.

Jerusalem: Ul 28:1-68 - -- Bab ini melanjutkan Ula 26:16-19; 27:9-10 yang memperkenalkan Kitab Hukum Ulangan sebagai piagam perjanjian timbal balik antara Tuhan dan Israel. Piag...
Bab ini melanjutkan Ula 26:16-19; 27:9-10 yang memperkenalkan Kitab Hukum Ulangan sebagai piagam perjanjian timbal balik antara Tuhan dan Israel. Piagam perjanjian itu dikunci dengan serangkaian kutuk dan berkat, sebagaimana juga terdapat dalam naskah-naskah perjanjian di kawasan timur dahulu. Ada naskah-naskah dari negeri Asyur pada abad ke-7 seb. Mas yang mengenai raja-raja taklukkan dan yang banyak kesamaannya dengan bagian Ulangan ini. Hanya gaya bahasa Ula 28 memang gaya bahasa tradisi Ulangan dan ada beberapa pokok pikiran yang berasal dari kalangan para nabi.

Jerusalem: Ul 28:68 - tidak ada pembeli Dengan menyebut macam-macam kemalangan dan kembalinya Israel masuk budak lagi, penulis bagian ini membuat ancaman-ancaman untuk masa depan menjadi imb...
Dengan menyebut macam-macam kemalangan dan kembalinya Israel masuk budak lagi, penulis bagian ini membuat ancaman-ancaman untuk masa depan menjadi imbalan segala karunia yang diterima dahulu dan yang diingatkan pada wejangan pembukaan kitab Ulangan. Sama seperti Tuhan dengan kuasa atas insaniNya telah menyelamatkan, demikian Ia akan membinasakan.
Ref. Silang FULL -> Ul 28:68

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Ul 28:68
Gill (ID): Ul 28:68 - Dan Tuhan akan membawa engkau kembali ke Mesir dengan kapal-kapal // melalui jalan yang telah aku katakan kepadamu, engkau tidak akan melihatnya lagi // dan di sana kalian akan dijual kepada musuh-musuhmu sebagai budak dan pelayan, dan tidak ada orang yang akan membeli kalian Dan Tuhan akan membawa engkau kembali ke Mesir dengan kapal-kapal,.... Baik ke dalam keadaan perbudakan dan penghambaan yang berat, seperti yang diala...
Dan Tuhan akan membawa engkau kembali ke Mesir dengan kapal-kapal,.... Baik ke dalam keadaan perbudakan dan penghambaan yang berat, seperti yang dialami nenek moyang mereka di Mesir; atau lebih tepatnya, secara ketat dan harfiah, akan dibawa kembali ke Mesir, karena dikatakan "dengan" atau "di kapal-kapal". Ini tidak mengacu kepada perjalanan orang-orang Yahudi yang tinggal di tanah Yudea setelah kehancuran Yerusalem oleh Nebukadnezar; karena itu bertentangan dengan perintah Tuhan yang tegas, Yer 42:13. Ada beberapa perpindahan mereka ke Mesir setelah waktu itu; seorang sejarawan kafir w memberi tahu kita, bahwa tidak sedikit ribuan orang Yahudi pergi ke Mesir dan Fenisia, karena kerusuhan di Siria setelah kematian Aleksander; dan di sana, tampaknya, seiring berjalannya waktu, mereka menjadi budak: karena kita diberitahu oleh Yosefus x, bahwa 120.000 budak dibebaskan oleh Ptolemaios Filadelfus; tetapi apa yang terutama diperhatikan di sini adalah keadaan mereka pada masa Romawi, dan melalui cara mereka. Sekarang ketika Yerusalem ditaklukkan oleh Titus, mereka yang di atas tujuh belas tahun dikirim olehnya untuk bekerja, atau di tambang, di Mesir, sebagaimana sejarawan yang sama menceritakan y; dan setelah kekalahan terakhir mereka oleh Hadrian, banyak ribuan dijual, dan apa yang tidak bisa dijual diangkut ke Mesir, dan binasa oleh "kecelakaan kapal", atau kelaparan, atau dibantai oleh orang-orang z, sehingga nubuat ini dipenuhi secara harfiah dan tepat, yang diakui oleh orang-orang Yahudi itu sendiri. Manaseh Ben Israel a mengamati, bahwa meskipun Vespasian mengusir orang-orang Yahudi ke berbagai negara, Mesir hanya disebut sebagai celaan, seolah-olah dikatakan, engkau akan dibawa sebagai tawanan ke tanah dari mana engkau keluar dengan kemenangan:
melalui jalan yang telah aku katakan kepadamu, engkau tidak akan melihatnya lagi; Targum Jonathan adalah, "Firman Tuhan akan membawa engkau kembali ke Mesir dengan kapal-kapal;'' bahkan Firman Ilahi yang sama, Putra Allah, yang membawa mereka keluar dari sana, dan pergi di depan mereka dalam tiang awan dan api, sekarang menanggapi penolakan mereka terhadapnya, akan memimpin mereka kembali ke sana; para paraphrast menambahkan, "melalui tengah lautan Merah, di jalan yang telah kau lalui;'' seolah-olah mereka dibawa melintasi Mesir di kapal-kapal, tepat di bagian laut yang sebelumnya mereka lewati; tetapi itu adalah jalan yang tidak diketahui dan tidak terlihat, setelah air ditutup, dan tidak akan pernah terlihat lagi, dan itulah yang dimaksud di sini; karena bukan Mesir, tetapi jalan yang mereka lewati, tidak akan terlihat lagi:
dan di sana kalian akan dijual kepada musuh-musuhmu sebagai budak dan pelayan, dan tidak ada orang yang akan membeli kalian; artinya, di sana di Mesir mereka akan ditawarkan untuk dijual, dan banyak yang akan dijual hingga pasar dipenuhi dengan mereka, dan tidak akan ada pembeli. Targum Jonathan adalah, "kalian akan dijual di sana pada awalnya kepada musuh-musuh kalian, dengan harga yang tinggi, sebagai pengrajin, dan kemudian dengan harga yang rendah sebagai pelayan dan pelayan, hingga kalian menjadi terhina, dan dibawa untuk melayani tanpa imbalan, dan tidak ada yang akan mengambil kalian.''Jarchi menafsirkan ini sebagai keinginan mereka sendiri, dan mencari untuk dijual, untuk menghindari kekejaman dan kematian; yang sesuai dengan pengertian kata, yang dapat diterjemahkan, "kalian akan menawarkan diri untuk dijual"; tetapi tidak akan ada pembeli, karena musuh-musuh mereka akan memutuskan untuk membantai dan menghabiskan mereka; dan untuk maksud yang sama, Aben Ezra. Ada begitu banyak dari mereka untuk dijual baik di Mesir maupun di Roma, sehingga para penjual memiliki pasar yang buruk untuk mereka; dan tampaknya bukan hanya karena jumlah mereka, tetapi juga karena pandangan buruk tentang mereka sebagai pelayan. Hegesippus b mengatakan, "ada banyak yang akan dijual, tetapi sedikit pembeli; karena orang Romawi menghina orang Yahudi untuk pekerjaan, dan tidak ada orang Yahudi yang tersisa untuk menebus mereka sendiri.''Dikatakan c, bahwa tiga puluh dijual seharga satu sen; sebuah pembalasan yang tepat kepada mereka, yang telah menjual Mesias mereka seharga tiga puluh keping perak.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Ul 28:45-68
SH: Ul 28:47-68 - Kutuk sebagai konsekuensi dosa (Senin, 12 Juli 2004) Kutuk sebagai konsekuensi dosa
Kutuk sebagai konsekuensi dosa.
Pada saat seseorang tidak mau tunduk k...

SH: Ul 28:47-68 - Allah akan Memusnahkan Umat-Nya (Kamis, 2 Juni 2016) Allah akan Memusnahkan Umat-Nya
A llah Israel bukan hanya Allah yang cemburu, tetapi juga adalah api yang menghan...

SH: Ul 28:47-68 - Kacang Lupa Kulitnya (Rabu, 3 Mei 2023) Kacang Lupa Kulitnya
Dalam kemahatahuan-Nya, Allah tahu bahwa akan ada waktunya Israel lebih memilih allah asing ...
Utley -> Ul 28:58-68
Constable (ID) -> Ul 27:1--29:2; Ul 28:15-68
Constable (ID): Ul 27:1--29:2 - --V. PERSIAPAN UNTUK MEMPERBARUI PERJANJIAN 27:1--29:1 Musa sekarang memb...
