kecilkan semua  

Teks -- Mikha 7:3 (TB)

Tampilkan Strong
Konteks
7:3 Tangan mereka sudah cekatan berbuat jahat; pemuka menuntut, hakim dapat disuap; pembesar memberi putusan sekehendaknya, dan hukum, mereka putar balikkan!
Paralel   Ref. Silang (TSK)   Ref. Silang (FULL)   ITL  

Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus

Topik/Tema Kamus: Sifat Orang Fasik | Tangan | selebihnya
Daftar Isi

Catatan Kata/Frasa
Full Life , Jerusalem , Ende , Endetn , Ref. Silang FULL

Catatan Kata/Frasa
Gill (ID)

Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry , SH , Topik Teologia , Constable (ID)

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)

Full Life: Mi 7:1-7 - CELAKA AKU! Nas : Mi 7:1-7 Mikha meratapi kebobrokan dalam masyarakat di mana dia hidup. Kekerasan, ketidakjujuran, dan kebejatan merajalela di kota itu. Sedik...

Nas : Mi 7:1-7

Mikha meratapi kebobrokan dalam masyarakat di mana dia hidup. Kekerasan, ketidakjujuran, dan kebejatan merajalela di kota itu. Sedikit sekali orang yang sungguh-sungguh saleh (ayat Mi 7:2), dan kasih keluarga nyaris tidak ada lagi (ayat Mi 7:6). Jikalau kita sungguh-sungguh mengabdi kepada Tuhan dan jalan-jalan-Nya, maka kita juga akan meratapi kejahatan yang demikian menyolok di sekitar kita. Kita akan meningkatkan syafaat kita dan berdoa memohon campur tangan Allah Juruselamat kita (ayat Mi 7:7-9).

Jerusalem: Mi 7:3 - dan hukum Dalam naskah Ibrani: tertulis: dia itu dan.

Dalam naskah Ibrani: tertulis: dia itu dan.

Ende: Mi 7:3 - -- Ajat 4(Mik 7:4) dipindahkan ke sesudah aj. 6(Mik 7:6).

Ajat 4(Mik 7:4) dipindahkan ke sesudah aj. 6(Mik 7:6).

Endetn: Mi 7:3 - untuk berbuat durdjana diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "lawan jang djahat".

diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "lawan jang djahat".

Endetn: Mi 7:3 - (mereka) ditambahkan menurut terdjemahan Junani.

ditambahkan menurut terdjemahan Junani.

Endetn: Mi 7:3 - (bajaran) ditambahkan.

ditambahkan.

Endetn: Mi 7:3 - menghakimi ditambahkan.

ditambahkan.

Endetn: Mi 7:3 - se-mau2nja Dibelakang kata ini beberapa kata ditinggalkan: "dia itu dan akan dibelokkan oleh mereka".

Dibelakang kata ini beberapa kata ditinggalkan: "dia itu dan akan dibelokkan oleh mereka".

Ref. Silang FULL: Mi 7:3 - berbuat jahat // dapat disuap · berbuat jahat: Ams 4:16; Ams 4:16 · dapat disuap: Kel 23:8; Kel 23:8; Yeh 22:12; Yeh 22:12

· berbuat jahat: Ams 4:16; [Lihat FULL. Ams 4:16]

· dapat disuap: Kel 23:8; [Lihat FULL. Kel 23:8]; Yeh 22:12; [Lihat FULL. Yeh 22:12]

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)

Gill (ID): Mi 7:3 - Agar mereka dapat melakukan kejahatan dengan kedua tangan mereka dengan sungguh-sungguh // pangeran meminta, dan hakim meminta imbalan // dan orang besar dia mengungkapkan hasrat jahatnya // sehingga mereka menyatukannya. Agar mereka dapat melakukan kejahatan dengan kedua tangan mereka dengan sungguh-sungguh,.... Atau "dengan baik" t, dengan giat, tekun, sepenuh daya me...

Agar mereka dapat melakukan kejahatan dengan kedua tangan mereka dengan sungguh-sungguh,.... Atau "dengan baik" t, dengan giat, tekun, sepenuh daya mereka, bekerja keras dengan seluruh kekuatan mereka; seperti halnya orang-orang jahat umumnya lebih rajin, dan lebih berusaha untuk melakukan kejahatan daripada orang baik untuk berbuat baik; bahkan mereka lelah untuk melakukan kejahatan: atau, "alih-alih melakukan kebaikan", seperti yang dikatakan Marinus dalam Aben Ezra, berusaha keras untuk melakukan kejahatan; bekerja dengan kedua tangan untuk itu, alih-alih melakukan kebaikan. Versi Septuaginta dan Arab menerjemahkannya, "mereka mempersiapkan tangan mereka untuk kejahatan"; versi Suriah adalah, "tangan mereka siap untuk kejahatan, dan mereka tidak melakukan kebaikan"; yang sejalan dengan Targum,

"mereka melakukan kejahatan dengan tangan mereka, dan tidak melakukan kebaikan."

Beberapa orang membuat arti tergantung pada apa yang ada sebelumnya dan yang mengikuti; "untuk melakukan kejahatan, kedua tangan" terbuka dan siap, dan mereka menyakiti dengan tangan tersebut; "tetapi untuk melakukan kebaikan, pangeran meminta, dan hakim untuk imbalan" u; cukup siap untuk melakukan kejahatan, tetapi sangat enggan untuk melakukan kebaikan;

pangeran meminta, dan hakim meminta imbalan; dan, jika mereka melakukannya, harus disuap, dan memiliki imbalan untuk itu, bahkan orang-orang yang memiliki karakter tinggi; tetapi arti ini tidak disetujui oleh aksen; selain itu, dari apa yang mengikuti, sepertinya "pangeran", yang mungkin dimaksud adalah raja di atas takhta, dan "hakim" ialah yang duduk di bangku di bawahnya, mencari suap untuk melakukan hal yang buruk; memberikan kasus yang salah terhadap seorang pria miskin, dan mendukung seorang pria kaya yang akan menyuap tinggi:

dan orang besar dia mengungkapkan hasrat jahatnya; kebobrokan, korupsi, dan kebengkokan jiwanya; yang mungkin adalah seorang tokoh besar di pengadilan, yang, didorong oleh contoh pangeran dan hakim, secara terbuka dan publik juga meminta suap untuk melakukan hal yang buruk; dan tanpa malu-malu atau merasa malu berjanji untuk melakukannya atas pertimbangan itu; atau seorang penasihat di pengadilan, yang secara terbuka menyatakan bahwa dia akan berbicara dalam kasus seperti itu, meskipun itu adalah kasus buruk, dan membela kasus itu, dan tidak ragu untuk memenangkannya; atau ini bisa jadi seorang pria kaya yang jahat, yang berusaha menindas tetangganya yang miskin, dan, didukung oleh pangeran dan hakim yang telah disuapnya, tanpa rasa takut atau malu mengungkapkan kejahatan hatinya, dan rencana jahat yang dimilikinya terhadap tetangganya, yang ingin ia berbuat jahat, menyakiti, dan merusaknya:

sehingga mereka menyatukannya; atau, "menggulungnya bersama" w; seperti tali, yang dengan demikian menjadi kuat; dan begitulah ketiga ini mengerjakan urusan jahat ini, dan menguatkan serta menegakkannya; dan tali keburukan yang tiga kali lipat ini tidak mudah diputuskan atau dibongkar: atau, "mereka mempersulitnya" x; seperti cabang-cabang tebal dari pohon-pohon yang terjalin dan dibungkus bersama; jadi mereka sepakat untuk mempersulit dan membingungkan suatu kasus, agar mereka memiliki beberapa tampak untuk membawanya dengan keadilan dan kebenaran. Jadi versi Latin Vulgate menerjemahkannya, "mereka mengacaukannya"; membingungkan perkara, dan menjadikannya gelap, meragukan, dan sulit. Targum adalah, "mereka merusaknya"; atau menyimpangkan; menempatkan arti buruk pada sesuatu, dan membuat konstruksi yang salah terhadapnya.

buka semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat

Matthew Henry: Mi 7:1-6 - Dosa-dosa Bangsa Dalam pasal ini, ...

SH: Mi 7:1-7 - Hidup di tengah masyarakat yang merosot moralnya (Kamis, 21 Desember 2000) Hidup di tengah masyarakat yang merosot moralnya Hidup di tengah masyarakat yang merosot moralnya. Mi...

SH: Mi 7:1-10 - Berharap pada Allah (Senin, 22 Desember 2008) Berharap pada Allah Judul: Berharap pada Allah Sungguh mengerikan berada dalam kondisi kemerosotan akh...

SH: Mi 7:1-13 - Menunggu-nunggu Tuhan (Rabu, 30 Desember 2015) Menunggu-nunggu Tuhan Judul: Menunggu-nunggu Tuhan Mikha menyimpulkan dengan dua kata, yaitu "Celaka a...

SH: Mi 7:1-6 - Menjaga Akhlak (Rabu, 20 Oktober 2021) Menjaga Akhlak Sebagai umat yang percaya kepada Allah, penting bagi orang Kristen untuk menjaga akhlaknya. Kata "...

Topik Teologia: Mi 7:3 - -- Umat Manusia Pada Umumnya Unsur-unsur Pembentuk Keindividualitas Manusia Bagian dari Tubuh Manusia sebagai Aspek Moral Kemanus...

Constable (ID): Mi 6:1--7:20 - --IV. Orakel ketiga: Kasus Tuhan melawan Israel dan kemenangan akhir dari Kerajaannya pasal 6--7 ...

Constable (ID): Mi 7:1-7 - --D. Ratapan Mikha atas masyarakatnya yang dekaden 7:1-7...

buka semua
Pendahuluan / Garis Besar

Full Life: Mikha (Pendahuluan Kitab) Penulis : Mikha Tema : Hukuman dan Keselamatan Mesias Tanggal Penulisa...

Full Life: Mikha (Garis Besar) Garis Besar I. Hukuman atas Israel dan Yehuda (...

Matthew Henry: Mikha (Pendahuluan Kitab) Kita akan mendapatkan penjelasan singkat tentang sang nabi di dalam ayat ...

Jerusalem: Mikha (Pendahuluan Kitab) MIKHA Nabi Mikha (yang berbeda dengan Mikha bin Yimia yang hidup di masa pemerintahan raja Ahab, ...

Ende: Mikha (Pendahuluan Kitab) KITAB KEDUABELAS NABI PENDAHULUAN Dalam sastera kenabian dari kanon Hibrani dan Junani terdapat sedjumlah naskah ketjil...

Ende: Mikha (Pendahuluan Kitab) PENGANTAR KITAB PARA NABI PENDAHULUAN Kitab para nabi, jang terdjemahan Indonesianja kami sadjikan bersama ini, memuat ...

Constable (ID): Mikha (Pendahuluan Kitab) Pendahuluan Judul dan Penulis Judul, seperti biasa dalam buku-buku nabi di Perjanji...

Constable (ID): Mikha (Garis Besar) Garis Besar I. Judul 1:1...

Constable (ID): Mikha Mika Daftar Pustaka Aharoni, Y. ...

Gill (ID): Mikha (Pendahuluan Kitab) PENDAHULUAN TENTANG MIKA Buku ini disebut, dalam salinan Ibrani, "Sepher Micah", Buku Mika; dalam versi Latin Vulgata "Nubuat Mika"; ...

Gill (ID): Mikha 7 (Pendahuluan Pasal) PENDAHULUAN KE DALAM MIKA 7 Bab ini dimulai dengan suatu ratapan dari...

BIS: Mikha (Pendahuluan Kitab) MIKHA PENGANTAR Nabi Mikha, yang hidup sezaman dengan Yesaya, berasal dari sebuah desa di Yehuda, di kerajaan selatan...

Ajaran: Mikha (Pendahuluan Kitab) Tujuan Supaya dengan mengenal isi Kitab Mikha, iman anggota Jemaat dikuatkan, karena mengetahui bahwa kedatangan Tuha...

Intisari: Mikha (Pendahuluan Kitab) Berita tentang penghakiman dan harapan WAKTU PENULISANPasal 1...

Garis Besar Intisari: Mikha (Pendahuluan Kitab) [1] MEMPERKENALKAN MIKHA Mik 1:1 [2] HUKUMAN ATAS IBU KOTA...

Advanced Commentary (Kamus, Lagu-Lagu Himne, Gambar, Ilustrasi Khotbah, Pertanyaan-Pertanyaan, dll)


TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA