Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 26:52

Konteks
NETBible

Then Jesus said to him, “Put your sword back in its place! 1  For all who take hold of the sword will die by the sword.

NASB ©

biblegateway Mat 26:52

Then Jesus *said to him, "Put your sword back into its place; for all those who take up the sword shall perish by the sword.

HCSB

Then Jesus told him, "Put your sword back in place because all who take up a sword will perish by a sword.

LEB

Then Jesus said to him, "Put your sword back into its place! For all who take up the sword will die by the sword.

NIV ©

biblegateway Mat 26:52

"Put your sword back in its place," Jesus said to him, "for all who draw the sword will die by the sword.

ESV

Then Jesus said to him, "Put your sword back into its place. For all who take the sword will perish by the sword.

NRSV ©

bibleoremus Mat 26:52

Then Jesus said to him, "Put your sword back into its place; for all who take the sword will perish by the sword.

REB

But Jesus said to him, “Put up your sword. All who take the sword die by the sword.

NKJV ©

biblegateway Mat 26:52

But Jesus said to him, "Put your sword in its place, for all who take the sword will perish by the sword.

KJV

Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<5119>
said
<3004> (5719)
Jesus
<2424>
unto him
<846>_,
Put up again
<654> (5657)
thy
<4675>
sword
<3162>
into
<1519>
his
<846>
place
<5117>_:
for
<1063>
all they
<3956>
that take
<2983> (5631)
the sword
<3162>
shall perish
<622> (5698)
with
<1722>
the sword
<3162>_.
NASB ©

biblegateway Mat 26:52

Then
<5119>
Jesus
<2424>
*said
<3004>
to him, "Put
<654>
your sword
<3162>
back
<654>
into its place
<5117>
; for all
<3956>
those
<3588>
who take
<2983>
up the sword
<3162>
shall perish
<622>
by the sword
<3162>
.
NET [draft] ITL
Then
<5119>
Jesus
<2424>
said
<3004>
to him
<846>
, “Put
<654>
your
<4675>
sword
<3162>
back
<654>
in
<1519>
its
<846>
place
<5117>
! For
<1063>
all
<3956>
who take
<2983>
hold of the sword
<3162>
will die
<622>
by
<1722>
the sword
<3162>
.
GREEK WH
τοτε
<5119>
ADV
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
αποστρεψον
<654> <5657>
V-AAM-2S
την
<3588>
T-ASF
μαχαιραν
<3162>
N-ASF
σου
<4675>
P-2GS
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
τοπον
<5117>
N-ASM
αυτης
<846>
P-GSF
παντες
<3956>
A-NPM
γαρ
<1063>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
λαβοντες
<2983> <5631>
V-2AAP-NPM
μαχαιραν
<3162>
N-ASF
εν
<1722>
PREP
μαχαιρη
<3162>
N-DSF
απολουνται
<622> <5698>
V-FMI-3P
GREEK SR
τοτε
Τότε
τότε
<5119>
D
λεγει
λέγει
λέγω
<3004>
V-IPA3S
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
ο


<3588>
E-NMS
ισ
˚Ἰησοῦς,
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
αποστρεψον
“Ἀπόστρεψον
ἀποστρέφω
<654>
V-MAA2S
την
τὴν

<3588>
E-AFS
μαχαιραν
μάχαιράν
μάχαιρα
<3162>
N-AFS
σου
σου
σύ
<4771>
R-2GS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
τοπον
τόπον
τόπος
<5117>
N-AMS
αυτησ
αὐτῆς,
αὐτός
<846>
R-3GFS
παντεσ
πάντες
πᾶς
<3956>
S-NMP
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
οι
οἱ

<3588>
R-NMP
λαβοντεσ
λαβόντες
λαμβάνω
<2983>
V-PAANMP
μαχαιραν
μάχαιραν,
μάχαιρα
<3162>
N-AFS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
μαχαιρη
μαχαίρῃ
μάχαιρα
<3162>
N-DFS
απολουνται
ἀπολοῦνται.
ἀπολλύω
<622>
V-IFM3P

NETBible

Then Jesus said to him, “Put your sword back in its place! 1  For all who take hold of the sword will die by the sword.

NET Notes

tn The translation “put your sword back in its place” for this phrase is given in L&N 85.52.




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA