Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 15:13

Konteks
NETBible

Now may the God of hope fill you with all joy and peace as you believe in him, 1  so that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.

NASB ©

biblegateway Rom 15:13

Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that you will abound in hope by the power of the Holy Spirit.

HCSB

Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.

LEB

Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.

NIV ©

biblegateway Rom 15:13

May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.

ESV

May the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that by the power of the Holy Spirit you may abound in hope.

NRSV ©

bibleoremus Rom 15:13

May the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.

REB

And may God, who is the ground of hope, fill you with all joy and peace as you lead the life of faith until, by the power of the Holy Spirit, you overflow with hope.

NKJV ©

biblegateway Rom 15:13

Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.

KJV

Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Now
<1161>
the God
<2316>
of hope
<1680>
fill
<4137> (5659)
you
<5209>
with all
<3956>
joy
<5479>
and
<2532>
peace
<1515>
in
<1722>
believing
<4100> (5721)_,
that
<1519>
ye
<5209>
may abound
<4052> (5721)
in
<1722>
hope
<1680>_,
through
<1722>
the power
<1411>
of the Holy
<40>
Ghost
<4151>_.
NASB ©

biblegateway Rom 15:13

Now
<1161>
may the God
<2316>
of hope
<1680>
fill
<4137>
you with all
<3956>
joy
<5479>
and peace
<1515>
in believing
<4100>
, so
<1519>
that you will abound
<4052>
in hope
<1680>
by the power
<1411>
of the Holy
<40>
Spirit
<4151>
.
NET [draft] ITL
Now
<1161>
may the God
<2316>
of hope
<1680>
fill
<4137>
you
<5209>
with all
<3956>
joy
<5479>
and
<2532>
peace
<1515>
as you believe
<4100>
in
<1519>
him, so that you
<5209>
may abound
<4052>
in
<1722>
hope
<1680>
by
<1722>
the power
<1411>
of the Holy
<40>
Spirit
<4151>
.
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
θεος
<2316>
N-NSM
της
<3588>
T-GSF
ελπιδος
<1680>
N-GSF
πληρωσαι
<4137> <5659>
V-AAO-3S
υμας
<5209>
P-2AP
πασης
<3956>
A-GSF
χαρας
<5479>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
ειρηνης
<1515>
N-GSF
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
πιστευειν
<4100> <5721>
V-PAN
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
περισσευειν
<4052> <5721>
V-PAN
υμας
<5209>
P-2AP
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
ελπιδι
<1680>
N-DSF
εν
<1722>
PREP
δυναμει
<1411>
N-DSF
πνευματος
<4151>
N-GSN
αγιου
<40>
A-GSN
GREEK SR
ο


<3588>
E-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
ελπιδοσ
ἐλπίδος
ἐλπίς
<1680>
N-GFS
πληρωσαι
πληρώσαι
πληρόω
<4137>
V-OAA3S
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
πασησ
πάσης
πᾶς
<3956>
E-GFS
χαρασ
χαρᾶς
χαρά
<5479>
N-GFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ειρηνησ
εἰρήνης
εἰρήνη
<1515>
N-GFS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
R-DNS
πιστευειν
πιστεύειν,
πιστεύω
<4100>
V-NPA
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
R-ANS
περισσευειν
περισσεύειν
περισσεύω
<4052>
V-NPA
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
ελπιδι
ἐλπίδι
ἐλπίς
<1680>
N-DFS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
δυναμει
δυνάμει
δύναμις
<1411>
N-DFS
πνσ
˚Πνεύματος
πνεῦμα
<4151>
N-GNS
αγιου
Ἁγίου.
ἅγιος
<40>
A-GNS

NETBible

Now may the God of hope fill you with all joy and peace as you believe in him, 1  so that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.

NET Notes

tn Grk “in the believing” or “as [you] believe,” with the object “him” supplied from the context. The referent could be God (15:13a) or Christ (15:12).




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.54 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA