Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 12:1

Konteks
NETBible

Now the Lord said 1  to Abram, 2  “Go out 3  from your country, your relatives, and your father’s household to the land that I will show you. 4 

NASB ©

biblegateway Gen 12:1

Now the LORD said to Abram, "Go forth from your country, And from your relatives And from your father’s house, To the land which I will show you;

HCSB

The LORD said to Abram: Go out from your land, your relatives, and your father's house to the land that I will show you.

LEB

The LORD said to Abram, "Leave your land, your relatives, and your father’s home. Go to the land that I will show you.

NIV ©

biblegateway Gen 12:1

The LORD had said to Abram, "Leave your country, your people and your father’s household and go to the land I will show you.

ESV

Now the LORD said to Abram, "Go from your country and your kindred and your father's house to the land that I will show you.

NRSV ©

bibleoremus Gen 12:1

Now the LORD said to Abram, "Go from your country and your kindred and your father’s house to the land that I will show you.

REB

THE LORD said to Abram, “Leave your own country, your kin, and your father's house, and go to a country that I will show you.

NKJV ©

biblegateway Gen 12:1

Now the LORD had said to Abram: "Get out of your country, From your family And from your father’s house, To a land that I will show you.

KJV

Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father’s house, unto a land that I will shew thee:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Now the LORD
<03068>
had said
<0559> (8799)
unto Abram
<087>_,
Get thee out
<03212> (8798)
of thy country
<0776>_,
and from thy kindred
<04138>_,
and from thy father's
<01>
house
<01004>_,
unto a land
<0776>
that I will shew
<07200> (8686)
thee:
NASB ©

biblegateway Gen 12:1

Now the LORD
<03068>
said
<0559>
to Abram
<087>
, "Go
<01980>
forth from your country
<0776>
, And from your relatives
<04138>
And from your father's
<01>
house
<01004>
, To the land
<0776>
which
<0834>
I will show
<07200>
you;
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
tw
<3588
T-DSM
abram {N-PRI} exelye
<1831
V-AAD-2S
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
suggeneiav
<4772
N-GSF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
sou
<4771
P-GS
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
hn
<3739
R-ASF
an
<302
PRT
soi
<4771
P-DS
deixw
<1166
V-FAI-1S
NET [draft] ITL
Now the Lord
<03068>
said
<0559>
to
<0413>
Abram
<087>
, “Go out
<01980>
from your country
<0776>
, your relatives
<04138>
, and your father’s
<01>
household
<01004>
to
<0413>
the land
<0776>
that
<0834>
I will show
<07200>
you.
HEBREW
Kara
<07200>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
la
<0413>
Kyba
<01>
tybmw
<01004>
Ktdlwmmw
<04138>
Kuram
<0776>
Kl
<0>
Kl
<01980>
Mrba
<087>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (12:1)
<0559>

NETBible

Now the Lord said 1  to Abram, 2  “Go out 3  from your country, your relatives, and your father’s household to the land that I will show you. 4 

NET Notes

sn The Lord called Abram while he was in Ur (see Gen 15:7; Acts 7:2); but the sequence here makes it look like it was after the family left to migrate to Canaan (11:31-32). Genesis records the call of Abram at this place in the narrative because it is the formal beginning of the account of Abram. The record of Terah was brought to its end before this beginning.

tn The call of Abram begins with an imperative לֶךְ־לְךָ (lekh-lÿkha, “go out”) followed by three cohortatives (v. 2a) indicating purpose or consequence (“that I may” or “then I will”). If Abram leaves, then God will do these three things. The second imperative (v. 2b, literally “and be a blessing”) is subordinated to the preceding cohortatives and indicates God’s ultimate purpose in calling and blessing Abram. On the syntactical structure of vv. 1-2 see R. B. Chisholm, “Evidence from Genesis,” A Case for Premillennialism, 37. For a similar sequence of volitive forms see Gen 45:18.

sn It would be hard to overestimate the value of this call and this divine plan for the theology of the Bible. Here begins God’s plan to bring redemption to the world. The promises to Abram will be turned into a covenant in Gen 15 and 22 (here it is a call with conditional promises) and will then lead through the Bible to the work of the Messiah.

tn The initial command is the direct imperative (לֶךְ, lekh) from the verb הָלַךְ (halakh). It is followed by the lamed preposition with a pronominal suffix (לְךָ, lÿkha) emphasizing the subject of the imperative: “you leave.”

sn To the land that I will show you. The call of Abram illustrates the leading of the Lord. The command is to leave. The Lord’s word is very specific about what Abram is to leave (the three prepositional phrases narrow to his father’s household), but is not specific at all about where he is to go. God required faith, a point that Heb 11:8 notes.




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.73 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA