Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hebrews 12:5

Konteks
NETBible

And have you forgotten the exhortation addressed to you as sons? “My son, do not scorn 1  the Lord’s discipline or give up when he corrects 2  you.

NASB ©

biblegateway Heb 12:5

and you have forgotten the exhortation which is addressed to you as sons, "MY SON, DO NOT REGARD LIGHTLY THE DISCIPLINE OF THE LORD, NOR FAINT WHEN YOU ARE REPROVED BY HIM;

HCSB

And you have forgotten the exhortation that addresses you as sons: My son, do not take the Lord's discipline lightly, or faint when you are reproved by Him;

LEB

And have you completely forgotten the exhortation which instructs you as sons? "My son, do not make light of the Lord’s discipline, or give up [when you] are corrected by him.

NIV ©

biblegateway Heb 12:5

And you have forgotten that word of encouragement that addresses you as sons: "My son, do not make light of the Lord’s discipline, and do not lose heart when he rebukes you,

ESV

And have you forgotten the exhortation that addresses you as sons? "My son, do not regard lightly the discipline of the Lord, nor be weary when reproved by him.

NRSV ©

bibleoremus Heb 12:5

And you have forgotten the exhortation that addresses you as children—"My child, do not regard lightly the discipline of the Lord, or lose heart when you are punished by him;

REB

You have forgotten the exhortation which addresses you as sons: My son, do not think lightly of the Lord's discipline, or be discouraged when he corrects you;

NKJV ©

biblegateway Heb 12:5

And you have forgotten the exhortation which speaks to you as to sons: "My son, do not despise the chastening of the LORD, Nor be discouraged when you are rebuked by Him;

KJV

And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
ye have forgotten
<1585> (5769)
the exhortation
<3874>
which
<3748>
speaketh
<1256> (5736)
unto you
<5213>
as
<5613>
unto children
<5207>_,
My
<3450>
son
<5207>_,
despise
<3643> (0)
not
<3361>
thou
<3643> (5720)
the chastening
<3809>
of the Lord
<2962>_,
nor
<3366>
faint
<1590> (5744)
when thou art rebuked
<1651> (5746)
of
<5259>
him
<846>_:
NASB ©

biblegateway Heb 12:5

and you have forgotten
<1585>
the exhortation
<3874>
which
<3748>
is addressed
<1256>
to you as sons
<5207>
, "MY SON
<5207>
, DO NOT REGARD
<3643>
LIGHTLY
<3643>
THE DISCIPLINE
<3809>
OF THE LORD
<2962>
, NOR
<3366>
FAINT
<1590>
WHEN YOU ARE REPROVED
<1651>
BY HIM;
NET [draft] ITL
And
<2532>
have you forgotten
<1585>
the exhortation
<3874>
addressed
<1256>
to you
<5213>
as
<5613>
sons
<5207>
? “My
<3450>
son
<5207>
, do
<3643>
not
<3361>
scorn
<3643>
the Lord’s
<2962>
discipline
<3809>
or
<3366>
give up
<1590>
when
<1651>
he
<846>
corrects
<1651>
you.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
εκλελησθε
<1585> <5769>
V-RPI-2P
της
<3588>
T-GSF
παρακλησεως
<3874>
N-GSF
ητις
<3748>
R-NSF
υμιν
<5213>
P-2DP
ως
<5613>
ADV
υιοις
<5207>
N-DPM
διαλεγεται
<1256> <5736>
V-PNI-3S
υιε
<5207>
N-VSM
μου
<3450>
P-1GS
μη
<3361>
PRT-N
ολιγωρει
<3643> <5720>
V-PAM-2S
παιδειας
<3809>
N-GSF
κυριου
<2962>
N-GSM
μηδε
<3366>
CONJ
εκλυου
<1590> <5744>
V-PPM-2S
υπ
<5259>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
ελεγχομενος
<1651> <5746>
V-PPP-NSM
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
εκλελησθαι
ἐκλέλησθε
ἐκλανθάνω
<1585>
V-IEM2P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
παρακλησεωσ
παρακλήσεως,
παράκλησις
<3874>
N-GFS
ητισ
ἥτις
ὅστις
<3748>
R-NFS
υμειν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
υιοισ
υἱοῖς
υἱός
<5207>
N-DMP
διαλεγεται
διαλέγεται,
διαλέγω
<1256>
V-IPM3S
υιε
“Υἱέ
υἱός
<5207>
N-VMS
μου
μου,
ἐγώ
<1473>
R-1GS
μη
μὴ
μή
<3361>
C
ολιγωρει
ὀλιγώρει
ὀλιγωρέω
<3643>
V-MPA2S
παιδιασ
παιδείας
παιδεία
<3809>
N-GFS
κυ
˚Κυρίου,
κύριος
<2962>
N-GMS
μηδε
μηδὲ
μηδέ
<3366>
C
εγλυου
ἐκλύου
ἐκλύω
<1590>
V-MPP2S
υπ
ὑπʼ
ὑπό
<5259>
P
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
ελεγχομενοσ
ἐλεγχόμενος·
ἐλέγχω
<1651>
V-PPPNMS

NETBible

And have you forgotten the exhortation addressed to you as sons? “My son, do not scorn 1  the Lord’s discipline or give up when he corrects 2  you.

NET Notes

tn Or “disregard,” “think little of.”

tn Or “reproves,” “rebukes.” The Greek verb ἐλέγχω (elencw) implies exposing someone’s sin in order to bring correction.




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA