Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 17:2

Konteks
NETBible

He said to his mother, “You know 1  the eleven hundred pieces of silver which were stolen 2  from you, about which I heard you pronounce a curse? Look here, I have the silver. I stole 3  it, but now I am giving it back to you.” 4  His mother said, “May the Lord reward 5  you, my son!”

NASB ©

biblegateway Jdg 17:2

He said to his mother, "The eleven hundred pieces of silver which were taken from you, about which you uttered a curse in my hearing, behold, the silver is with me; I took it." And his mother said, "Blessed be my son by the LORD."

HCSB

He said to his mother, "The 1,100 pieces of silver taken from you, and that I heard you utter a curse about--here, I have the silver with me. I took it. So now I return it to you." Then his mother said, "My son, you are blessed by the LORD!"

LEB

He told his mother, "You were upset about the 1,100 pieces of silver that were taken from you. I even heard you put a curse on them. Here’s the silver. I took it!" His mother said, "The LORD bless you, my son!"

NIV ©

biblegateway Jdg 17:2

said to his mother, "The eleven hundred shekels of silver that were taken from you and about which I heard you utter a curse—I have that silver with me; I took it." Then his mother said, "The LORD bless you, my son!"

ESV

And he said to his mother, "The 1,100 pieces of silver that were taken from you, about which you uttered a curse, and also spoke it in my ears, behold, the silver is with me; I took it." And his mother said, "Blessed be my son by the LORD."

NRSV ©

bibleoremus Jdg 17:2

He said to his mother, "The eleven hundred pieces of silver that were taken from you, about which you uttered a curse, and even spoke it in my hearing, —that silver is in my possession; I took it; but now I will return it to you." And his mother said, "May my son be blessed by the LORD!"

REB

who said to his mother, “You remember the eleven hundred pieces of silver which were stolen from you, and how in my hearing you called down a curse on the thief? I have the money; I took it, and now I give it back to you.” His mother said, “May the LORD bless you, my son!”

NKJV ©

biblegateway Jdg 17:2

And he said to his mother, "The eleven hundred shekels of silver that were taken from you, and on which you put a curse, even saying it in my ears––here is the silver with me; I took it." And his mother said, " May you be blessed by the LORD, my son!"

KJV

And he said unto his mother, The eleven hundred [shekels] of silver that were taken from thee, about which thou cursedst, and spakest of also in mine ears, behold, the silver [is] with me; I took it. And his mother said, Blessed [be thou] of the LORD, my son.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he said
<0559> (8799)
unto his mother
<0517>_,
The eleven hundred
<0505> <03967>
[shekels] of silver
<03701>
that were taken
<03947> (8795)
from thee, about which thou cursedst
<0422> (8804)_,
and spakest
<0559> (8804)
of also in mine ears
<0241>_,
behold, the silver
<03701>
[is] with me; I took
<03947> (8804)
it. And his mother
<0517>
said
<0559> (8799)_,
Blessed
<01288> (8803)
[be thou] of the LORD
<03068>_,
my son
<01121>_.
NASB ©

biblegateway Jdg 17:2

He said
<0559>
to his mother
<0517>
, "The eleven
<0505>
<3967> hundred
<03967>
pieces of silver
<03701>
which
<0834>
were taken
<03947>
from you, about which you uttered
<0422>
a curse
<0422>
in my hearing
<0241>
, behold
<02009>
, the silver
<03701>
is with me; I took
<03947>
it." And his mother
<0517>
said
<0559>
, "Blessed
<01288>
be my son
<01121>
by the LORD
<03068>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} th
<3588
T-DSF
mhtri
<3384
N-DSF
autou
<846
D-GSM
ciliouv
<5507
A-APM
kai
<2532
CONJ
ekaton
<1540
N-NUI
arguriou
<694
N-GSN
touv
<3588
T-APM
lhmfyentav
<2983
V-APPAP
soi
<4771
P-DS
kai
<2532
CONJ
exwrkisav
<1844
V-AAI-2S
kai
<2532
CONJ
eipav {V-AAI-2S} en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
wsin
<3775
N-DPN
mou
<1473
P-GS
idou
<2400
INJ
to
<3588
T-ASN
argurion
<694
N-ASN
par
<3844
PREP
emoi
<1473
P-DS
egw
<1473
P-NS
elabon
<2983
V-AAI-1S
auto
<846
D-ASN
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} h
<3588
T-NSF
mhthr
<3384
N-NSF
autou
<846
D-GSM
euloghmenov
<2127
V-RPPNS
o
<3588
T-NSM
uiov
<5207
N-NSM
mou
<1473
P-GS
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
NET [draft] ITL
He said
<0559>
to his mother
<0517>
, “You know the eleven hundred
<03967>

<0505>
pieces of silver
<03701>
which
<0834>
were stolen
<03947>
from you
<0859>
, about which I heard
<0241>
you pronounce
<0559>
a curse
<0422>
? Look
<02009>
here, I have the silver
<03701>
. I
<0589>
stole
<03947>
it, but now I am giving it back to you.” His mother
<0517>
said
<0559>
, “May the Lord
<03068>
reward
<01288>
you, my son
<01121>
!”
HEBREW
hwhyl
<03068>
ynb
<01121>
Kwrb
<01288>
wma
<0517>
rmatw
<0559>
wytxql
<03947>
yna
<0589>
yta
<0854>
Pokh
<03701>
hnh
<02009>
ynzab
<0241>
trma
<0559>
Mgw
<01571>
tyla
<0422>
*taw {ytaw}
<0859>
Kl
<0>
xql
<03947>
rsa
<0834>
Pokh
<03701>
hamw
<03967>
Pla
<0505>
wmal
<0517>
rmayw (17:2)
<0559>

NETBible

He said to his mother, “You know 1  the eleven hundred pieces of silver which were stolen 2  from you, about which I heard you pronounce a curse? Look here, I have the silver. I stole 3  it, but now I am giving it back to you.” 4  His mother said, “May the Lord reward 5  you, my son!”

NET Notes

tn The words “You know” are supplied in the translation for clarification.

tn Heb “taken.”

tn Heb “took.”

tn In the Hebrew text the statement, “but now I am giving it back to you,” appears at the end of v. 3 and is spoken by the mother. But v. 4 indicates that she did not give the money back to her son. Unless the statement is spoken by the woman to the LORD, it appears to be misplaced and fits much better in v. 2. It may have been accidentally omitted from a manuscript, written in the margin, and then later inserted in the wrong place in another manuscript.

tn Traditionally, “bless.”




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA