Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Joshua 6:7

Konteks
NETBible

And he told 1  the army, 2  “Move ahead 3  and march around the city, with armed troops going ahead of the ark of the Lord.”

NASB ©

biblegateway Jos 6:7

Then he said to the people, "Go forward, and march around the city, and let the armed men go on before the ark of the LORD."

HCSB

He said to the people, "Move forward, march around the city, and have the armed troops go ahead of the ark of the LORD."

LEB

He told the troops, "March around the city. Let the armed men march ahead of the LORD’S ark."

NIV ©

biblegateway Jos 6:7

And he ordered the people, "Advance! March around the city, with the armed guard going ahead of the ark of the LORD."

ESV

And he said to the people, "Go forward. March around the city and let the armed men pass on before the ark of the LORD."

NRSV ©

bibleoremus Jos 6:7

To the people he said, "Go forward and march around the city; have the armed men pass on before the ark of the LORD."

REB

Then he gave orders to the army: “Move on, march round the city, and let the men who have been drafted go in front of the Ark of the LORD.”

NKJV ©

biblegateway Jos 6:7

And he said to the people, "Proceed, and march around the city, and let him who is armed advance before the ark of the LORD."

KJV

And he said unto the people, Pass on, and compass the city, and let him that is armed pass on before the ark of the LORD.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he said
<0559> (8799)
unto the people
<05971>_,
Pass on
<05674> (8798)_,
and compass
<05437> (8798)
the city
<05892>_,
and let him that is armed
<02502> (8803)
pass on
<05674> (8799)
before
<06440>
the ark
<0727>
of the LORD
<03068>_.
NASB ©

biblegateway Jos 6:7

Then he said
<0559>
to the people
<05971>
, "Go
<05674>
forward
<05674>
, and march
<05437>
around
<05437>
the city
<05892>
, and let the armed
<02502>
men go
<05674>
on before
<06440>
the ark
<0727>
of the LORD
<03068>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autoiv
<846
D-DPM
legwn
<3004
V-PAPNS
paraggeilate
<3853
V-AAD-2P
tw
<3588
T-DSM
law
<2992
N-DSM
perielyein
<4022
V-AAN
kai
<2532
CONJ
kuklwsai
<2944
V-AAN
thn
<3588
T-ASF
polin
<4172
N-ASF
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
macimoi {A-NPM} paraporeuesywsan
<3899
V-PMD-3P
enwplismenoi {V-RMPNP} enantion
<1726
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
NET [draft] ITL
And he told
<0559>
the army
<05971>
, “Move ahead
<05674>
and march around
<05437>
the city
<05892>
, with armed
<02502>
troops going
<05674>
ahead
<06440>
of the ark
<0727>
of the Lord
<03068>
.”
HEBREW
hwhy
<03068>
Nwra
<0727>
ynpl
<06440>
rbey
<05674>
Uwlxhw
<02502>
ryeh
<05892>
ta
<0853>
wbow
<05437>
wrbe
<05674>
Meh
<05971>
la
<0413>
*rmayw {wrmayw} (6:7)
<0559>

NETBible

And he told 1  the army, 2  “Move ahead 3  and march around the city, with armed troops going ahead of the ark of the Lord.”

NET Notes

tn An alternative reading is “and they said.” In this case the subject is indefinite and the verb should be translated as passive, “[the army] was told.”

tn Heb “the people.”

tn Heb “pass by.”




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA