Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 8:46

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:46

Siapakah di antaramu yang membuktikan bahwa Aku berbuat dosa? Apabila Aku mengatakan kebenaran, mengapakah kamu tidak percaya kepada-Ku?

AYT (2018)

Siapakah di antara kamu yang dapat menyatakan bahwa Aku berdosa? Jika Aku mengatakan kebenaran, mengapa kamu tidak percaya kepada-Ku?

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 8:46

Siapakah di antara kamu dapat menyalahkan Aku tentang dosa? Jikalau Aku mengatakan yang benar, apakah sebabnya tiada kamu percaya akan Daku?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 8:46

Siapa di antara kalian dapat membuktikan bahwa ada dosa pada-Ku? Kalau Aku mengatakan kebenaran, mengapa kalian tidak percaya kepada-Ku?

TSI (2014)

Kalian sama sekali tidak dapat membuktikan bahwa Aku pernah berbuat dosa. Jadi kalau Aku mengajarkan ajaran yang benar, kenapa kalian tidak percaya Aku?

MILT (2008)

Siapakah dari antara kamu yang menempelak aku sehubungan dengan dosa? Namun jika aku membicarakan kebenaran, mengapa kamu tidak percaya kepada-Ku?

Shellabear 2011 (2011)

Siapa di antara kamu yang dapat menunjukkan bahwa Aku berdosa? Jika Aku mengatakan kebenaran, mengapa kamu tidak percaya kepada-Ku?

AVB (2015)

Siapakah antaramu yang dapat membuktikan Aku berdosa? Jika Aku berkata benar, mengapa kamu tidak mempercayai-Ku?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 8:46

Siapakah
<5101>
di antaramu
<1537> <5216>
yang membuktikan
<1651>
bahwa Aku
<3165>
berbuat
<4012>
dosa
<266>
? Apabila
<1487>
Aku mengatakan
<3004>
kebenaran
<225>
, mengapakah
<5101>
kamu
<5210>
tidak
<3756>
percaya
<4100>
kepada-Ku
<3427>
?

[<1223>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 8:46

Siapakah
<5101>
di antara
<1537>
kamu
<5216>
dapat menyalahkan
<1651>
Aku
<3165>
tentang
<4012>
dosa
<266>
? Jikalau
<1487>
Aku mengatakan
<3004>
yang benar
<225>
, apakah
<5101>
sebabnya
<1223>
tiada
<3756>
kamu
<5210>
percaya
<4100>
akan Daku
<3427>
?
AYT ITL
Siapakah
<5101>
di antara
<1537>
kamu
<5216>
yang dapat menyatakan
<1651>
bahwa Aku
<3165>
berdosa
<266>
? Jika
<1487>
Aku mengatakan
<3004>
kebenaran
<225>
, mengapa
<5101>
kamu
<5210>
tidak
<3756>
percaya
<4100>
kepada-Ku
<3427>
?

[<4012> <1223>]
AVB ITL
Siapakah
<5101>
antaramu
<1537>
yang dapat membuktikan
<1651>
Aku
<3165>
berdosa
<266>
? Jika
<1487>
Aku berkata
<3004>
benar
<225>
, mengapa
<5101>
kamu
<5210>
tidak
<3756>
mempercayai-Ku
<4100>
?

[<5216> <4012> <1223> <3427>]
GREEK WH
τις
<5101>
I-NSM
εξ
<1537>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
ελεγχει
<1651> <5719>
V-PAI-3S
με
<3165>
P-1AS
περι
<4012>
PREP
αμαρτιας
<266>
N-GSF
ει
<1487>
COND
αληθειαν
<225>
N-ASF
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
δια
<1223>
PREP
τι
<5101>
I-ASN
υμεις
<5210>
P-2NP
ου
<3756>
PRT-N
πιστευετε
<4100> <5719>
V-PAI-2P
μοι
<3427>
P-1DS
GREEK SR
τισ
Τίς
τίς
<5101>
R-NMS
εξ
ἐξ
ἐκ
<1537>
P
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
ελεγχει
ἐλέγχει
ἐλέγχω
<1651>
V-IPA3S
με
με
ἐγώ
<1473>
R-1AS
περι
περὶ
περί
<4012>
P
αμαρτιασ
ἁμαρτίας;
ἁμαρτία
<266>
N-GFS
ει
Εἰ
εἰ
<1487>
C
αληθειαν
ἀλήθειαν
ἀλήθεια
<225>
N-AFS
λεγω
λέγω,
λέγω
<3004>
V-IPA1S
δια
διὰ
διά
<1223>
P
τι
τί
τίς
<5101>
R-ANS
υμεισ
ὑμεῖς
σύ
<4771>
R-2NP
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
πιστευετε
πιστεύετέ
πιστεύω
<4100>
V-IPA2P
μοι
μοι;
ἐγώ
<1473>
R-1DS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:46

2 Siapakah di antaramu yang membuktikan 1  bahwa Aku berbuat dosa? Apabila Aku mengatakan kebenaran, mengapakah kamu tidak percaya kepada-Ku?

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA