Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 7:37

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:37

Dan pada hari terakhir, yaitu pada puncak perayaan a  itu, Yesus berdiri dan berseru: "Barangsiapa haus, baiklah ia datang kepada-Ku dan minum! b 

AYT (2018)

Pada hari terakhir, yaitu puncak perayaan itu, Yesus berdiri dan berseru, kata-Nya, “Jika ada yang haus, baiklah dia datang kepada-Ku dan minum.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 7:37

Maka pada hari yang akhir, yaitu hari yang besar pada masa raya itu, berdirilah Yesus serta berseru, kata-Nya, "Jikalau seorang yang dahaga, hendaklah ia datang kepada-Ku, lalu minum.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 7:37

Pada hari terakhir dari perayaan itu, yaitu hari yang paling penting, Yesus berdiri di dalam Rumah Tuhan lalu berseru, "Orang yang haus hendaklah datang kepada-Ku untuk minum.

TSI (2014)

Waktu tiba puncak perayaan Pesta tersebut— yaitu hari ketujuh, Yesus berdiri dan berkata dengan suara keras kepada orang banyak yang ada di dalam teras rumah TUHAN itu, “Siapa saja yang haus di antara kalian, datanglah kepada-Ku untuk minum!

TSI3 (2014)

Pada puncak perayaan pesta tersebut, yaitu hari ketujuh, Yesus berdiri dan berseru kepada orang banyak yang ada di dalam teras rumah Allah itu, “Siapa saja yang haus di antara kalian, datanglah kepada-Ku untuk minum!

MILT (2008)

Dan pada hari terakhir, dalam megahnya perayaan itu, YESUS berdiri dan berseru sambil berkata, "Jika seseorang merasa haus, biarlah dia datang kepada-Ku dan minum!

Shellabear 2011 (2011)

Pada hari terakhir, hari yang paling utama pada perayaan itu, Isa berdiri dan berseru, "Siapa dahaga, hendaklah ia datang kepada-Ku dan minum!

AVB (2015)

Pada hari terakhir perayaan itu, iaitu hari yang terutama, Yesus berdiri lalu berkata dengan suara lantang, “Sesiapa yang dahaga, datanglah kepada-Ku untuk minum.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 7:37

Dan
<1161>
pada
<1722>
hari
<2250>
terakhir
<2078>
, yaitu pada puncak
<3173>
perayaan
<1859>
itu, Yesus
<2424>
berdiri
<2476>
dan
<2532>
berseru
<2896> <3004>
: "Barangsiapa
<1437> <5100>
haus
<1372>
, baiklah ia datang
<2064>
kepada-Ku
<4314> <3165>
dan
<2532>
minum
<4095>
!
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 7:37

Maka
<1161>
pada
<1722>
hari yang akhir
<2078>
, yaitu hari
<2250>
yang besar
<3173>
pada masa raya
<1859>
itu, berdirilah
<2476>
Yesus
<2424>
serta
<2532>
berseru
<2896>
, kata-Nya
<3004>
, "Jikalau
<1437>
seorang
<5100>
yang dahaga
<1372>
, hendaklah ia datang
<2064>
kepada-Ku
<3165>
, lalu
<2532>
minum
<4095>
.
AYT ITL
Pada
<1722>
hari
<2250>
terakhir
<2078>
, yaitu
<3588>
puncak
<3173>
perayaan
<1859>
itu, Yesus
<2424>
berdiri
<2476>
dan
<2532>
berseru
<2896>
, kata-Nya
<3004>
, "Jika
<1437>
ada yang
<5100>
haus
<1372>
baiklah ia datang
<2064>
kepada-Ku
<4314>
dan
<2532>
minum
<4095>
.

[<1161> <3165>]
GREEK
en
<1722>
PREP
de
<1161>
CONJ
th
<3588>
T-DSF
escath
<2078>
A-DSF
hmera
<2250>
N-DSF
th
<3588>
T-DSF
megalh
<3173>
A-DSF
thv
<3588>
T-GSF
eorthv
<1859>
N-GSF
eisthkei
<2476> (5715)
V-LAI-3S
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
ekraxen
<2896> (5656)
V-AAI-3S
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
ean
<1437>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
diqa
<1372> (5725)
V-PAS-3S
ercesyw
<2064> (5737)
V-PNM-3S
prov
<4314>
PREP
me
<3165>
P-1AS
kai
<2532>
CONJ
pinetw
<4095> (5720)
V-PAM-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:37

Dan 2  pada hari terakhir 1 , yaitu pada puncak perayaan itu, Yesus berdiri dan berseru 2 : "Barangsiapa 3  haus, baiklah ia datang 4  kepada-Ku dan 2  minum 5 !

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA