Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 6:65

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:65

Lalu Ia berkata: "Sebab itu telah Kukatakan kepadamu: Tidak ada seorangpun dapat datang kepada-Ku, kalau Bapa tidak mengaruniakannya x  kepadanya."

AYT (2018)

Yesus berkata, “Itulah sebabnya, Aku mengatakan kepadamu bahwa tidak seorang pun dapat datang kepada-Ku, kecuali hal itu dikaruniakan kepadanya oleh Bapa.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 6:65

Maka kata-Nya, "Itulah sebabnya Aku berkata kepadamu, bahwa seorang pun tiada boleh datang kepada-Ku, jikalau tiada dikaruniakan kepadanya oleh Bapa."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 6:65

Lalu Yesus berkata lagi, "Itulah sebabnya Aku memberitahukan kepadamu bahwa tidak seorang pun dapat datang kepada-Ku, kalau Bapa tidak memungkinkannya."

MILT (2008)

Dan Dia berkata, "Karena itulah Aku telah berkata kepadamu, bahwa tidak seorang pun dapat datang kepada-Ku, jika hal itu tidak dikaruniakan kepadanya dari Bapa-Ku."

Shellabear 2011 (2011)

Sabda-Nya selanjutnya, "Itulah sebabnya Aku berkata kepadamu bahwa tidak seorang pun dapat datang kepada-Ku jika tidak dianugerahkan kepadanya oleh Sang Bapa."

AVB (2015)

Yesus berkata lagi, “Maka itulah sebabnya Aku berkata kepadamu, tiada seorang pun dapat datang kepada-Ku kecuali dengan keredaan Allah.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 6:65

Lalu
<2532>
Ia berkata
<3004>
: "Sebab
<1223>
itu
<5124>
telah Kukatakan
<2046>
kepadamu
<5213>
: Tidak ada seorangpun
<3762>
dapat
<1410>
datang
<2064>
kepada-Ku
<4314> <3165>
, kalau
<1437>
Bapa
<3962>
tidak
<3361>
mengaruniakannya
<1325>
kepadanya
<846>
."

[<3754> <1510> <1537>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 6:65

Maka
<2532>
kata-Nya
<3004>
, "Itulah sebabnya
<5124>
Aku berkata
<2046>
kepadamu
<5213>
, bahwa
<3754>
seorang pun
<3762>
tiada boleh
<1410>
datang
<2064>
kepada-Ku
<3165>
, jikalau
<1437>
tiada
<3361>
dikaruniakan
<1325>
kepadanya
<846>
oleh
<1537>
Bapa
<3962>
."
AYT ITL
Yesus berkata
<3004>
, "Itulah sebabnya
<1223>
Aku mengatakan
<2046>
kepadamu bahwa
<3754>
tak seorang pun
<3762>
dapat
<1410>
datang
<2064>
kepada-Ku
<4314> <3165>
, kecuali
<1437> <3361>
hal itu dikaruniakan
<1325>
kepadanya
<846>
oleh
<1537>
Bapa
<3962>
."

[<2532> <5124> <5213> <1510>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
elegen
<3004> (5707)
V-IAI-3S
dia
<1223>
PREP
touto
<5124>
D-ASN
eirhka
<2046> (5758)
V-RAI-1S-ATT
umin
<5213>
P-2DP
oti
<3754>
CONJ
oudeiv
<3762>
A-NSM
dunatai
<1410> (5736)
V-PNI-3S
elyein
<2064> (5629)
V-2AAN
prov
<4314>
PREP
me
<3165>
P-1AS
ean
<1437>
COND
mh
<3361>
PRT-N
h
<1510> (5753)
V-PXS-3S
dedomenon
<1325> (5772)
V-RPP-NSN
autw
<846>
P-DSM
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
patrov
<3962>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:65

Lalu Ia berkata: "Sebab itu telah Kukatakan kepadamu: Tidak ada seorangpun 1  dapat datang kepada-Ku, kalau Bapa tidak mengaruniakannya kepadanya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA