Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 4:39

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:39

Dan banyak orang Samaria dari kota m  itu telah menjadi percaya kepada-Nya karena perkataan perempuan itu, yang bersaksi: "Ia mengatakan kepadaku segala sesuatu yang telah kuperbuat. n "

AYT (2018)

Banyak orang Samaria dari kota itu menjadi percaya kepada Yesus karena perkataan perempuan itu, yang bersaksi, “Dia memberitahuku semua hal yang telah kulakukan.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 4:39

Maka banyak orang Samaria dari isi negeri itu percaya akan Yesus, oleh sebab kenyataan perempuan itu, katanya, "Ia sudah mengatakan kepadaku segala sesuatu yang telah kubuat."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 4:39

Banyak orang Samaria penduduk kota itu percaya kepada Yesus, karena wanita itu berkata, "Ia mengatakan kepada saya segala sesuatu yang pernah saya lakukan."

MILT (2008)

Dan dari kota itu, banyak orang Samaria telah percaya kepada-Nya karena perkataan wanita yang bersaksi, "Dia telah mengatakan kepadaku segala sesuatu apa saja yang telah aku perbuat."

Shellabear 2011 (2011)

Banyak orang Samaria di kota itu menjadi percaya kepada Isa karena perkataan perempuan itu yang memberi kesaksian demikian, "Ia memberitahukan kepadaku segala sesuatu yang telah kuperbuat."

AVB (2015)

Pada masa itu ramai orang Samaria percaya kepada Yesus setelah mendengar perempuan itu berkata, “Dia menyebutkan kepadaku segala yang telah kulakukan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 4:39

Dan
<1161>
banyak orang
<4183>
Samaria
<4541>
dari
<1537>
kota
<4172>
itu
<1565>
telah menjadi percaya
<4100>
kepada-Nya
<1519> <846>
karena
<1223>
perkataan
<3056>
perempuan
<1135>
itu, yang bersaksi
<3140>
: "Ia mengatakan
<2036>
kepadaku
<3427>
segala sesuatu
<3956>
yang
<3739>
telah kuperbuat
<4160>
."

[<3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 4:39

Maka
<1161>
banyak
<4183>
orang Samaria
<4541>
dari
<1537>
isi negeri
<4172>
itu
<1565>
percaya
<4100>
akan
<1519>
Yesus
<846>
, oleh sebab
<1223>
kenyataan
<3056> <3140>
perempuan
<1135>
itu, katanya
<3754>
, "Ia sudah mengatakan
<2036>
kepadaku
<3427>
segala sesuatu
<3956>
yang telah
<3739>
kubuat
<4160>
."
AYT ITL
Banyak
<4183>
orang Samaria
<4541>
dari
<1537>
kota
<4172>
itu
<1565>
menjadi percaya
<4100>
kepada
<1519>
Yesus
<846>
karena
<1223>
perkataan
<3056>
perempuan
<1135>
itu, yang
<3588>
memberikan kesaksian
<3140>
, "Dia memberi tahu
<2036>
aku
<3427>
semua
<3956>
hal yang
<3739>
telah kulakukan
<4160>
."

[<1161> <3754>]
GREEK
ek
<1537>
PREP
de
<1161>
CONJ
thv
<3588>
T-GSF
polewv
<4172>
N-GSF
ekeinhv
<1565>
D-GSF
polloi
<4183>
A-NPM
episteusan
<4100> (5656)
V-AAI-3P
eiv
<1519>
PREP
auton
<846>
P-ASM
twn
<3588>
T-GPM
samaritwn
<4541>
N-GPM
dia
<1223>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
thv
<3588>
T-GSF
gunaikov
<1135>
N-GSF
marturoushv
<3140> (5723)
V-PAP-GSF
oti
<3754>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
moi
<3427>
P-1DS
panta
<3956>
A-APN
a
<3739>
R-APN
epoihsa
<4160> (5656)
V-AAI-1S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:39

Dan banyak orang 1  Samaria dari kota itu telah menjadi percaya kepada-Nya karena 2  perkataan perempuan itu, yang bersaksi: "Ia mengatakan kepadaku segala sesuatu yang telah kuperbuat."

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA