Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 4:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:23

Tetapi saatnya akan datang dan sudah tiba w  sekarang, bahwa penyembah-penyembah benar akan menyembah Bapa dalam roh x  dan kebenaran 1 ; sebab Bapa menghendaki penyembah-penyembah demikian.

AYT (2018)

Namun, akan tiba saatnya, yaitu sekarang, penyembah-penyembah benar akan menyembah Bapa dalam roh dan kebenaran; sebab Bapa menuntut yang seperti itu untuk menyembah Dia.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 4:23

Tetapi masanya akan datang, dan sekarang sudah sampai, bahwa segala penyembah yang benar itu akan menyembah Bapa dengan roh dan kebenaran; karena Bapa itu berkenan akan orang yang sedemikian itulah menyembah Dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 4:23

Tetapi waktunya akan datang, malahan sudah datang, bahwa dengan kuasa Roh Allah orang-orang akan menyembah Bapa sebagai Allah yang benar seperti yang diinginkan Bapa.

TSI (2014)

Tetapi waktunya akan datang dan sebenarnya sudah tiba sekarang, yakni waktu di mana setiap orang yang benar-benar mau menyembah Allah akan menyembah-Nya melalui persatuan dengan Roh Kudus dan sesuai dengan ajaran benar dari Allah. Karena Allah menginginkan orang-orang yang seperti itu untuk menyembah Dia.

MILT (2008)

Namun waktunya sedang tiba, dan itu adalah sekarang, manakala para penyembah yang benar akan menyembah kepada Bapa dalam roh dan kebenaran. Sebab Bapa pun sedang mencari orang-orang yang menyembah Dia seperti itu.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi waktunya akan tiba dan sedang tiba, bahwa penyembah-penyembah sejati akan menyembah Sang Bapa dalam ruh dan kebenaran, karena Sang Bapa mencari penyembah-penyembah yang demikian.

AVB (2015)

Akan sampai saatnya, malah sudah pun sampai, penyembah sejati akan menyembah Bapa dalam roh dan kebenaran; kerana Bapa menghendaki penyembah yang sedemikian.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 4:23

Tetapi
<235>
saatnya
<5610>
akan datang
<2064>
dan
<2532>
sudah tiba
<1510>
sekarang
<3568>
, bahwa
<3753>
penyembah-penyembah
<4353>
benar
<228>
akan menyembah
<4352>
Bapa
<3962>
dalam
<1722>
roh
<4151>
dan
<2532>
kebenaran
<225>
; sebab
<1063>
Bapa
<3962>
menghendaki
<2212>
penyembah-penyembah
<4352>
demikian
<5108>
.

[<2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 4:23

Tetapi
<235>
masanya
<5610>
akan datang
<2064>
, dan
<2532>
sekarang
<3568>
sudah sampai, bahwa
<3753>
segala penyembah
<4353>
yang benar
<228>
itu akan menyembah
<4352>
Bapa
<3962>
dengan
<1722>
roh
<4151>
dan
<2532>
kebenaran
<225>
; karena
<1063>
Bapa
<3962>
itu berkenan akan orang yang sedemikian
<5108>
itulah menyembah
<4352>
Dia
<846>
.
AYT ITL
Namun
<235>
, akan tiba
<2064>
saatnya
<5610>
, yaitu
<1510> <3588>
sekarang
<3568>
, penyembah-penyembah
<4353>
benar
<228>
akan menyembah
<4352>
Bapa
<3962>
dalam
<1722>
roh
<4151>
dan
<2532>
kebenaran
<225>
; sebab
<1063>
Bapa
<3962>
menuntut
<2212>
yang
<3588>
seperti itu
<5108>
untuk menyembah
<4352>
Dia
<846>
.

[<2532> <3753> <2532>]
AVB ITL
Akan sampai
<2064>
saatnya
<5610>
, malah sudah pun sampai, penyembah
<4353>
sejati
<228>
akan menyembah
<4352>
Bapa
<3962>
dalam
<1722>
roh
<4151>
dan
<2532>
kebenaran
<225>
; kerana
<1063>
Bapa
<3962>
menghendaki
<2212>
penyembah
<4352>
yang sedemikian
<5108>
.

[<235> <2532> <3568> <1510> <3753> <2532> <846>]
GREEK WH
αλλα
<235>
CONJ
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
ωρα
<5610>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
νυν
<3568>
ADV
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
οτε
<3753>
ADV
οι
<3588>
T-NPM
αληθινοι
<228>
A-NPM
προσκυνηται
<4353>
N-NPM
προσκυνησουσιν
<4352> <5692>
V-FAI-3P
τω
<3588>
T-DSM
πατρι
<3962>
N-DSM
εν
<1722>
PREP
πνευματι
<4151>
N-DSN
και
<2532>
CONJ
αληθεια
<225>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
γαρ
<1063>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
πατηρ
<3962>
N-NSM
τοιουτους
<5108>
D-APM
ζητει
<2212> <5719>
V-PAI-3S
τους
<3588>
T-APM
προσκυνουντας
<4352> <5723>
V-PAP-APM
αυτον
<846>
P-ASM
GREEK SR
αλλα
Ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
ερχεται
ἔρχεται
ἔρχομαι
<2064>
V-IPM3S
ωρα
ὥρα
ὥρα
<5610>
N-NFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
νυν
νῦν
νῦν
<3568>
D
εστιν
ἐστιν,
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
οτε
ὅτε
ὅτε
<3753>
D
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
αληθινοι
ἀληθινοὶ
ἀληθινός
<228>
A-NMP
προσκυνηται
προσκυνηταὶ
προσκυνητής
<4353>
N-NMP
προσκυνησουσιν
προσκυνήσουσιν
προσκυνέω
<4352>
V-IFA3P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
πατρι
Πατρὶ
πατήρ
<3962>
N-DMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
πνευματι
πνεύματι
πνεῦμα
<4151>
N-DNS
και
καὶ
καί
<2532>
C
αληθεια
ἀληθείᾳ,
ἀλήθεια
<225>
N-DFS
και
καὶ
καί
<2532>
D
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
ο


<3588>
E-NMS
πατηρ
Πατὴρ
πατήρ
<3962>
N-NMS
τοιουτουσ
τοιούτους
τοιοῦτος
<5108>
R-AMP
ζητει
ζητεῖ,
ζητέω
<2212>
V-IPA3S
τουσ
τοὺς

<3588>
R-AMP
προσκυνουντασ
προσκυνοῦντας
προσκυνέω
<4352>
V-PPAAMP
αυτον
αὐτόν.
αὐτός
<846>
R-3AMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:23

Tetapi saatnya akan datang dan sudah tiba w  sekarang, bahwa penyembah-penyembah benar akan menyembah Bapa dalam roh x  dan kebenaran 1 ; sebab Bapa menghendaki penyembah-penyembah demikian.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:23

Tetapi saatnya 1  akan datang dan sudah tiba sekarang, bahwa penyembah-penyembah benar 2  akan menyembah Bapa 5  dalam roh 3  dan kebenaran 4 ; sebab Bapa menghendaki 5  penyembah-penyembah demikian.

Catatan Full Life

Yoh 4:23 1

Nas : Yoh 4:23

Yesus mengajarkan beberapa hal dalam ayat ini:

  1. 1) "Dalam roh" menunjukkan tingkatan di mana terjadi penyembahan yang benar. Seseorang harus menghampiri Allah dengan hati yang sungguh-sungguh dan roh yang diarahkan oleh kehidupan dan tindakan Roh Kudus.
  2. 2) "Kebenaran" (Yun. _aletheia_) merupakan ciri Allah (Mazm 31:6; Rom 1:25; 3:7; 15:8), terjelma di dalam Kristus (Yoh 14:6; 2Kor 11:10; Ef 4:21), menjadi hakikat Roh Kudus (Yoh 14:17; Yoh 15:26; Yoh 16:13) dan merupakan inti Injil (Yoh 8:32; Gal 2:5; Ef 1:13). Oleh karena itu, penyembahan harus dilaksanakan menurut kebenaran Bapa yang dinyatakan di dalam Anak dan diterima melalui Roh Kudus. Mereka yang mengajarkan penyembahan terlepas dari kebenaran dan ajaran Firman Allah sebenarnya telah mengesampingkan satu-satunya landasan penyembahan yang benar

    (lihat art. IBADAH).

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA