Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 20:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 20:26

Delapan hari kemudian murid-murid Yesus berada kembali dalam rumah itu dan Tomas bersama-sama dengan mereka. Sementara pintu-pintu terkunci, Yesus datang dan Ia berdiri di tengah-tengah mereka dan berkata: "Damai sejahtera t  bagi kamu! u "

AYT (2018)

Delapan hari kemudian, murid-murid kembali berkumpul di rumah itu, dan Tomas ada bersama mereka. Meskipun pintu-pintu tertutup, Yesus datang dan berdiri di tengah-tengah mereka, serta berkata, “Damai sejahtera bagi kamu!”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 20:26

Ada delapan hari kemudian daripada itu berhimpunlah pula murid-murid Yesus di dalam rumah, dan Tomas juga bersama-sama dengan mereka itu. Tatkala pintu rumah itu terkunci, tiba-tiba terdirilah Yesus di tengah-tengah sambil berkata, "Sejahteralah kamu!"

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 20:26

Seminggu kemudian pengikut-pengikut Yesus ada lagi di tempat itu, dan Tomas hadir juga. Semua pintu terkunci. Tetapi Yesus datang dan berdiri di tengah-tengah mereka, lalu berkata, "Salam sejahtera bagimu."

TSI (2014)

Sesudah lewat satu minggu, kami berkumpul lagi di rumah itu. Tomas juga ada bersama kami. Seperti sebelumnya, walaupun pintu-pintu terkunci, Yesus tiba-tiba muncul dan berdiri di tengah-tengah kami. Lalu Dia berkata, “Biarlah ada ketenangan di hati kalian!”

MILT (2008)

Dan setelah delapan hari, para murid-Nya ada di dalam rumah lagi, dan Tomas ada bersama mereka. Ketika pintu-pintu telah dikunci, YESUS datang dan berdiri di tengah-tengah, serta berkata, "Damai sejahtera bagimu!"

Shellabear 2011 (2011)

Selang delapan hari, para pengikut Isa kembali berkumpul dalam rumah itu. Tomas pun ada di antara mereka. Tiba-tiba Isa datang dan berdiri di tengah-tengah mereka padahal semua pintu dalam keadaan terkunci. Lalu Ia bersabda, "Damai bagimu!"

AVB (2015)

Seminggu selepas itu, para murid Yesus termasuk Tomas berhimpun lagi di situ. Sungguhpun pintu terkunci seperti dahulu, Yesus muncul dalam kalangan mereka lalu berkata, “Damai sejahtera kepada kamu!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 20:26

Delapan
<3638>
hari
<2250>
kemudian
<3326>
murid-murid
<3101>
Yesus berada
<1510>
kembali
<3825>
dalam rumah
<2080>
itu dan
<2532>
Tomas
<2381>
bersama-sama dengan
<3326>
mereka
<846>
. Sementara
<2808> <0>
pintu-pintu
<2374>
terkunci
<0> <2808>
, Yesus
<2424>
datang
<2064>
dan
<2532>
Ia berdiri
<2476>
di
<1519>
tengah-tengah
<3319>
mereka dan
<2532>
berkata
<2036>
: "Damai sejahtera
<1515>
bagi kamu
<5213>
!"

[<2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 20:26

Ada delapan
<3638>
hari
<2250>
kemudian
<3326>
daripada itu berhimpunlah
<2080>
pula
<3825>
murid-murid
<3101>
Yesus
<846> <2424>
di dalam rumah
<2080>
, dan
<2532>
Tomas
<2381>
juga bersama-sama
<3326>
dengan mereka
<846>
itu. Tatkala
<2064>
pintu
<2374>
rumah itu terkunci
<2808>
, tiba-tiba
<2532>
terdirilah
<2476>
Yesus di
<2476> <1519>
tengah-tengah
<3319>
sambil
<2532>
berkata
<2036>
, "Sejahteralah
<1515>
kamu
<5213>
!"
AYT ITL
Delapan
<3638>
hari
<2250>
kemudian
<2532> <3326>
, murid-murid
<3101>
kembali
<3825>
berkumpul
<1510>
di
<2080>
rumah itu
<846>
, dan
<2532>
Tomas
<2381>
ada bersama
<3326>
mereka
<846>
. Meskipun pintu-pintu
<2374>
tertutup
<2808>
, Yesus
<2424>
datang
<2064>
dan
<2532>
berdiri
<2476>
di
<1519>
tengah-tengah
<3319>
mereka, serta
<2532>
berkata
<2036>
, "Damai sejahtera
<1515>
bagi kamu
<5213>
!"
AVB ITL
Seminggu
<2250> <3638>
selepas
<3326>
itu, para murid
<3101>
Yesus
<846>
termasuk
<2532>
Tomas
<2381>
berhimpun
<1510> <2080>
lagi
<3825>
di situ
<3326>
. Sungguhpun pintu
<2374>
terkunci
<2808>
seperti dahulu, Yesus
<2424>
muncul
<2064>
dalam
<1519>
kalangan
<3319>
mereka lalu
<2532>
berkata
<2036>
, “Damai sejahtera
<1515>
kepada kamu
<5213>
!”

[<2532> <846> <2532> <2476>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
μεθ
<3326>
PREP
ημερας
<2250>
N-APF
οκτω
<3638>
A-NUI
παλιν
<3825>
ADV
ησαν
<2258> <5713>
V-IXI-3P
εσω
<2080>
ADV
οι
<3588>
T-NPM
μαθηται
<3101>
N-NPM
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
θωμας
<2381>
N-NSM
μετ
<3326>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
των
<3588>
T-GPF
θυρων
<2374>
N-GPF
κεκλεισμενων
<2808> <5772>
V-RPP-GPM
και
<2532>
CONJ
εστη
<2476> <5627>
V-2AAI-3S
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
μεσον
<3319>
A-ASN
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ειρηνη
<1515>
N-NSF
υμιν
<5213>
P-2DP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 20:26

Delapan 1  hari kemudian murid-murid Yesus berada kembali dalam rumah itu dan Tomas 2  bersama-sama dengan mereka. Sementara pintu-pintu terkunci, Yesus datang dan Ia berdiri di tengah-tengah mereka dan berkata: "Damai sejahtera 3  bagi kamu!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA