Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 2:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 2:19

Jawab Yesus kepada mereka: "Rombak Bait Allah 1  ini, dan dalam tiga hari s  Aku akan mendirikannya kembali."

AYT (2018)

Yesus menjawab dan berkata kepada mereka, “Hancurkan Bait Allah ini dan dalam tiga hari Aku akan membangunnya kembali.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 2:19

Lalu jawab Yesus serta berkata kepada mereka itu, "Runtuhkanlah Bait Allah ini, maka Aku akan membangunkan dia pula di dalam tiga hari."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 2:19

Yesus menjawab, "Runtuhkanlah Rumah ini, dan dalam tiga hari Aku akan membangunnya kembali."

TSI (2014)

Lalu Yesus menjawab mereka, “Ini yang akan menjadi buktinya: Runtuhkanlah rumah Allah ini, dan Aku akan membangunnya kembali dalam tiga hari saja.”

MILT (2008)

YESUS menjawab dan berkata kepada mereka, "Hancurkanlah tempat suci ini, dan dalam tiga hari Aku akan mendirikannya kembali."

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa kepada mereka, "Runtuhkanlah Bait Allah ini dan Aku akan membangunnya kembali dalam tiga hari."

AVB (2015)

Yesus menjawab, “Robohkanlah Bait Suci ini, akan Kubina semula dalam tiga hari.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 2:19

Jawab
<611> <2036>
Yesus
<2424>
kepada mereka
<846>
: "Rombak
<3089>
Bait Allah
<3485>
ini
<5126>
, dan
<2532>
dalam
<1722>
tiga
<5140>
hari
<2250>
Aku akan mendirikannya
<1453> <846>
kembali."

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 2:19

Lalu jawab
<611>
Yesus
<2424>
serta
<2532>
berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
itu, "Runtuhkanlah
<3089>
Bait
<3485>
Allah ini
<5126>
, maka
<2532>
Aku akan membangunkan
<1453>
dia
<846>
pula di
<1722>
dalam tiga
<5140>
hari
<2250>
."
AYT ITL
Yesus
<2424>
menjawab
<611>
mereka
<846>
, "Hancurkan
<3089>
Bait Allah
<3485>
ini
<5126>
dan
<2532>
dalam
<1722>
tiga
<5140>
hari
<2250>
Aku akan membangunnya kembali
<1453>
."

[<2532> <2036> <846>]
AVB ITL
Yesus
<2424>
menjawab
<611>
, “Robohkanlah
<3089>
Bait Suci
<3485>
ini
<5126>
, akan Kubina semula
<1453>
dalam
<1722>
tiga
<5140>
hari
<2250>
.”

[<2532> <2036> <846> <2532> <846>]
GREEK WH
απεκριθη
<611> <5662>
V-ADI-3S
ιησους
<2424>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
λυσατε
<3089> <5657>
V-AAM-2P
τον
<3588>
T-ASM
ναον
<3485>
N-ASM
τουτον
<5126>
D-ASM
και
<2532>
CONJ
{VAR1: [εν]
<1722>
PREP
} {VAR2: εν
<1722>
PREP
} τρισιν
<5140>
A-DPF
ημεραις
<2250>
N-DPF
εγερω
<1453> <5692>
V-FAI-1S
αυτον
<846>
P-ASM
GREEK SR
απεκριθη
Ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
<611>
V-IAP3S
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
λυσατε
“Λύσατε
λύω
<3089>
V-MAA2P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ναον
ναὸν
ναός
<3485>
N-AMS
τουτον
τοῦτον,
οὗτος
<3778>
E-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τρισιν
τρισὶν
τρεῖς
<5140>
E-DFP
ημεραισ
ἡμέραις
ἡμέρα
<2250>
N-DFP
εγερω
ἐγερῶ
ἐγείρω
<1453>
V-IFA1S
αυτον
αὐτόν.”
αὐτός
<846>
R-3AMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 2:19

Jawab Yesus kepada mereka: "Rombak Bait Allah 1  ini, dan dalam tiga hari s  Aku akan mendirikannya kembali."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 2:19

Jawab Yesus kepada mereka: "Rombak 1  Bait Allah ini, dan dalam 2  tiga hari Aku akan mendirikannya 3  kembali."

Catatan Full Life

Yoh 2:19 1

Nas : Yoh 2:19

Lihat art. BAIT SUCI.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA