Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 19:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 19:17

Sambil memikul salib-Nya 1  z  Ia pergi ke luar ke tempat yang bernama Tempat Tengkorak, a  dalam bahasa Ibrani: b  Golgota.

AYT (2018)

Yesus keluar dengan memanggul salib-Nya sendiri menuju ke tempat yang bernama “Tempat Tengkorak”, yang dalam bahasa Ibrani disebut “Golgota”.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 19:17

Maka mereka itu pun mengambil Yesus; lalu keluarlah Ia memikul kayu salib-Nya sendiri menuju ke tempat yang bernama Tempat Tengkorak, yaitu dengan bahasa Ibrani disebut Golgota.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 19:17

Yesus keluar dengan memikul sendiri salib-Nya ke tempat yang bernama "Tempat Tengkorak". (Di dalam bahasa Ibrani disebut Golgota.)

TSI (2014)

dan Yesus memikul sendiri salib-Nya. Mereka membawa Dia ke tempat yang bernama Tempat Tengkorak. (Dalam bahasa Ibrani tempat itu disebut Golgota.)

TSI3 (2014)

ke tempat yang bernama Tempat Tengkorak, dan dalam bahasa Ibrani disebut Golgota. Ke sana Yesus berjalan sambil memikul salib-Nya sendiri.

MILT (2008)

Dan sambil memikul salib-Nya, Dia keluar menuju tempat yang disebut Tengkorak, yang dalam bahasa Ibrani disebut Golgota,

Shellabear 2011 (2011)

Sambil memikul salib-Nya sendiri, Isa berjalan menuju tempat yang bernama Tempat Tengkorak, yang dalam bahasa Ibrani disebut Golgota.

AVB (2015)

Yesus pun mengangkat salib-Nya dan pergi ke suatu tempat yang dipanggil Tempat Tengkorak, yang dalam bahasa Ibrani disebut Golgota.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 19:17

Sambil
<2532>
memikul
<941>
salib-Nya
<4716>
Ia pergi ke luar
<1831>
ke
<1519>
tempat yang bernama
<3004>
Tempat Tengkorak
<2898>
, dalam bahasa Ibrani
<1447>
: Golgota
<1115>
.

[<1438> <5117> <3739> <3004>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 19:17

Maka
<2532>
mereka itu pun mengambil Yesus; lalu keluarlah
<1831>
Ia memikul
<941>
kayu salib-Nya
<4716>
sendiri
<1438>
menuju ke
<1519>
tempat
<5117>
yang
<3739>
bernama
<3004>
Tempat Tengkorak
<2898>
, yaitu dengan bahasa Ibrani
<1447>
disebut
<3004>
Golgota
<1115>
.
AYT ITL
Yesus keluar
<1831>
dengan memanggul
<941>
salib-Nya
<4716>
sendiri
<1438>
menuju ke
<1519>
tempat yang
<3588>
bernama
<3004>
"Tempat
<5117>
Tengkorak
<2898>
", yang
<3739>
dalam bahasa Ibrani
<1447>
disebut
<3004>
"Golgota
<1115>
".

[<2532>]
AVB ITL
Yesus pun mengangkat
<941>
salib-Nya
<4716>
dan pergi
<1831>
ke
<1519>
suatu tempat yang dipanggil
<3004>
Tempat
<5117>
Tengkorak
<2898>
, yang
<3739>
dalam bahasa Ibrani
<1447>
disebut
<3004>
Golgota
<1115>
.

[<2532> <1438>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
bastazwn
<941> (5723)
V-PAP-NSM
eautw
<1438>
F-3DSM
ton
<3588>
T-ASM
stauron
<4716>
N-ASM
exhlyen
<1831> (5627)
V-2AAI-3S
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
legomenon
<3004> (5746)
V-PPP-ASM
kraniou
<2898>
N-GSN
topon
<5117>
N-ASM
o
<3739>
R-NSN
legetai
<3004> (5743)
V-PPI-3S
ebraisti
<1447>
ADV
golgoya
<1115>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 19:17

Sambil memikul salib-Nya 1  z  Ia pergi ke luar ke tempat yang bernama Tempat Tengkorak, a  dalam bahasa Ibrani: b  Golgota.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 19:17

Sambil memikul 1  salib-Nya Ia pergi ke luar 2  ke tempat yang bernama Tempat Tengkorak, dalam bahasa Ibrani: Golgota 3 .

Catatan Full Life

Yoh 19:17 1

Nas : Yoh 19:17

Lihat cat. --> Mat 27:31.

[atau ref. Mat 27:31]

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA