Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 18:38

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 18:38

Kata Pilatus kepada-Nya: "Apakah kebenaran itu?"(18-38b) Sesudah mengatakan demikian, keluarlah Pilatus lagi mendapatkan orang-orang Yahudi dan berkata kepada mereka: "Aku tidak mendapati kesalahan apapun pada-Nya. c 

AYT (2018)

Pilatus berkata kepada-Nya, “Apakah kebenaran itu?” Dan, setelah berkata demikian, Pilatus keluar lagi menemui orang-orang Yahudi, dan berkata kepada mereka, “Aku tidak menemukan kesalahan apa pun pada-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 18:38

Kata Pilatus kepada-Nya, "Apakah kebenaran itu?" Setelah ia berkata demikian, maka keluarlah ia pula kepada orang Yahudi, lalu katanya kepada mereka itu, "Aku ini tiada mendapat suatu salah pun pada-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 18:38

Pilatus bertanya kepada-Nya, "Apa artinya kebenaran?" Lalu Pilatus keluar lagi dari istana dan berkata kepada orang-orang Yahudi, "Saya tidak mendapat satu kesalahan pun pada-Nya.

TSI (2014)

Lalu Pilatus berkata kepada-Nya, “Ajaran benar? Apa itu!” Dan dia langsung pergi keluar lagi dan bertemu dengan para pemimpin Yahudi itu, lalu dia berkata kepada mereka, “Sama sekali saya tidak menemukan kesalahan apa pun dalam diri orang ini.

TSI3 (2014)

Lalu Pilatus berkata kepada-Nya, “Ajaran benar? Apa itu?!” Dan dia langsung keluar lagi menemui para pemimpin Yahudi, lalu berkata kepada mereka, “Saya sama sekali tidak menemukan kesalahan apa pun pada orang ini.

MILT (2008)

Pilatus berkata kepada-Nya, "Apakah kebenaran itu?" Dan setelah mengatakan hal itu, ia keluar lagi kepada orang-orang Yahudi serta berkata kepada mereka, "Aku tidak menemukan satu pun kesalahan dalam diri-Nya!

Shellabear 2011 (2011)

Kata Pilatus kepada-Nya, "Apakah kebenaran itu?"(18-38b) Setelah Pilatus berkata begitu, ia keluar lagi untuk menemui orang-orang Israil. Lalu ia berkata kepada mereka, "Aku tidak mendapati satu kesalahan pun pada-Nya.

AVB (2015)

Pilatus berkata kepada-Nya, “Apakah itu kebenaran?” Kemudian dia keluar mendapatkan orang Yahudi lalu berkata, “Aku mendapati-Nya tidak bersalah sama sekali.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 18:38

Kata
<3004>
Pilatus
<4091>
kepada-Nya
<846>
: "Apakah
<5101>
kebenaran
<225>
itu?" (#18-#38b) Sesudah mengatakan
<2036>
demikian
<5124>
, keluarlah
<1831>
Pilatus lagi
<3825>
mendapatkan
<4314>
orang-orang Yahudi
<2453>
dan
<2532>
berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
: "Aku
<1473>
tidak
<3762>
mendapati
<2147>
kesalahan
<156>
apapun pada-Nya
<1722> <846>
.

[<1510> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 18:38

Kata
<3004>
Pilatus
<4091>
kepada-Nya, "Apakah
<5101>
kebenaran
<225>
itu?" Setelah
<2532> <5124>
ia berkata
<2036>
demikian
<5124>
, maka keluarlah
<1831>
ia pula
<3825>
kepada
<4314>
orang Yahudi
<2453>
, lalu
<2532>
katanya
<3004>
kepada mereka
<846>
itu, "Aku
<1473>
ini tiada
<3762>
mendapat
<2147>
suatu salah
<1722>
pun pada-Nya
<156>
.
AYT ITL
Pilatus
<4091>
berkata
<3004>
kepada-Nya
<846>
, "Apakah
<5101> <1510>
kebenaran
<225>
itu?" Dan
<2532>
, setelah berkata
<2036>
demikian
<5124>
, Pilatus keluar
<1831>
lagi
<3825>
menemui
<4314>
orang-orang Yahudi
<2453>
, dan
<2532>
berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, "Aku
<1473>
tidak
<3762>
menemukan
<2147>
kesalahan
<156>
apa pun pada-Nya
<1722> <846>
.
GREEK
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autw
<846>
P-DSM
o
<3588>
T-NSM
pilatov
<4091>
N-NSM
ti
<5101>
I-NSN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
alhyeia
<225>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
touto
<5124>
D-ASN
eipwn
<2036> (5631)
V-2AAP-NSM
palin
<3825>
ADV
exhlyen
<1831> (5627)
V-2AAI-3S
prov
<4314>
PREP
touv
<3588>
T-APM
ioudaiouv
<2453>
A-APM
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
egw
<1473>
P-1NS
oudemian
<3762>
A-ASF
euriskw
<2147> (5719)
V-PAI-1S
en
<1722>
PREP
autw
<846>
P-DSM
aitian
<156>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 18:38

Kata Pilatus kepada-Nya: "Apakah 1  kebenaran itu?" (18-38b) Sesudah mengatakan demikian, keluarlah Pilatus lagi mendapatkan orang-orang Yahudi dan berkata kepada mereka: "Aku 2  tidak mendapati 2  kesalahan apapun pada-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA